| And you honestly thought you would get away with that? | И ты откровенно считал, что сможешь скрыть это? |
| Do you believe that I honestly thought we weren't together? | Ты веришь что я правда считал что мы разошлись? |
| Matt bid on me 'cause he thought you were bidding on me. | Мэтт делал ставки, потому что считал, что соревнуется с тобой. |
| Robert thought you'd say yes in a heartbeat if it meant me dropping out of the race. | Роберт считал, что вы моментально согласитесь, если это будет означать, что я прекращу кампанию. |
| Whoever thought it was a good idea to have your first performance be in front of your friends and family was obviously not an actor. | Кто бы не считал, что это хорошая идея показывать первое выступление перед своими друзьями и семьей, был однозначно не актером. |
| He thought O'Connell had been framed? | Он считал, что О'Коннэлла подставили? |
| For lunch, Frank thought it only right that we fire up the barbecue. | Он обед, Фрэнк считал, что будет лучше, если мы пожарим барбекю. |
| You know, I always thought it was easier to write a big check to the government over a glass of scotch and a nice cigar. | Знаешь, я всегда считал, что подписать большой чек правительству легче за бокалом скотча и хорошей сигарой. |
| I, for instance, for years and years thought I didn't like olives. | Я, например, годами считал, что мне не нравятся оливки. |
| He thought that since you didn't have emotions there would be no real need for you to express yourself. | Он считал, что раз у тебя не будет эмоций, то и не возникнет реальной необходимости в самовыражении. |
| Who thought you'd burnt his house down? | Который считал, что вы подожгли его дом? |
| Hayes thought someone might swipe the "Fist Of Capitalism." | Хэйс считал, что кто-то может украсть "Руку капитализма". |
| He thought that people who chased after some far-off future dream were really running away from their true destiny. | Он считал, что люди живущие мечтами о далеком будущем, по сути убегают от своей истинной судьбы. |
| I would've thought that would've mattered to you. | Я бы считал, что это важно для тебя. |
| Before her, l thought we had to have all the answers right now. | До нее я считал, что у меня на все есть ответы. |
| He chose you because he thought you would be loyal. | Он выбрал тебя, потому что считал тебя верным. |
| I always thought it was someone else's problem. | Я просто считал, что это не их дело. |
| It's not entirely clear, except for the fact Kessler hated Mr. Torino and thought he was the devil. | Это не совсем понятно, за исключением того факта, что Кесслер ненавидел мистера Торино и считал его дьяволом. |
| Dr. Albert Schweitzer thought his most important contribution to the world was his philosophy of reverence for life, by which he meant that any living entity that had a will to live should be deserving of great respect. | Доктор Альберт Швейцер считал своим самым важным вкладом в мировое наследие свою философию, основанную на принципе благоговения перед жизнью, который состоит в том, что любое живое существо, имеющее волю к жизни, заслуживает глубокое уважение. |
| It wasn't that Owen thought that the story of the Garden of Eden was literally correct, but nonetheless he was a deeply religious man. | Не потому, что Оуэн считал, что история Эдемского сада была действительно правдой, но тем не менее, он был глубоко религиозным человеком. |
| Although, I have to say that I always thought a law degree was a license to steal... and that you, for one, hadn't really capitalized on it. | Хотя надо сказать, я всегда считал степень юриста лицензией на воровство, а ты не извлек из нее особой выгоды. |
| As your refusal makes perfectly clear, you always thought you were better than me. | как даёт понять твой отказ ты всегда считал, что был лучше меня |
| He claims he kicked his wife because he thought her head was a ball? | Его обвиняют в том, что он пнул свою жену, потому что считал ее голову мячом? |
| I must say I've read all his books, and I've always thought him quite the eccentric, but now, ... it's most peculiar. | Должен сказать, что прочёл все его книги, и всегда считал его эксцентричным, но теперь это ещё любопытнее. |
| I just thought that maybe together, we could make a good fit, you know? | Я просто считал, что, возможно, вместе мы могли бы неплохо сработаться, не находишь? |