Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Thought - Подумать"

Примеры: Thought - Подумать
The Commission should therefore give serious thought to presenting its final product as a declaration or expository code. Поэтому Комиссии следует серьезно подумать о представлении ее окончательного документа в виде декларации и разъяснительного кодекса.
In that context, we propose that thought be given to specific security threats linked to the negative consequences of systemic transformation. В этой связи мы предлагаем подумать и о специфических угрозах безопасности, связанных с негативными последствиями системной трансформации.
We should give further thought to how we can integrate non-governmental organizations more effectively into such a network. Нам следует подумать над тем, как более эффективно вплести неправительственные организации в такую сеть.
Members should give thought to the possibility of applying for that post. Стоило бы подумать о том, чтобы выдвинуть свою кандидатуру на эту должность.
I should've thought more carefully about what I was doing. Мне следовало лучше подумать о том, что я делаю.
Maybe I should have thought it all along. Возможно, мне стоило подумать об этом раньше.
But not as good as everyone thought. Но ненастолько хорошего, как можно было подумать.
Nobody thought that healthy food and mexican food Could go together, Никто и подумать не мог, что здоровое питание и мексиканская кухня можно объединить в одно понятие.
One would have thought that anti-Semitism died forever with the Holocaust; but it did not. Можно было бы подумать, что антисемитизм исчез навсегда вместе с Холокостом, но это не так.
Further thought should be given to the expansion of the role and function of the University in efforts to understand and promote peace. Можно было бы подумать о расширении роли и функций Университета в усилиях по обеспечению взаимопонимания и укрепления мира.
The proposal to consider General Assembly agenda items throughout the year seems to be of interest and should be given some thought. Предложение о том, чтобы рассматривать пункты Генеральной Ассамблеи в течение всего года, представляется интересным, и над ним стоит подумать.
But there is clearly room for more thought on generic approaches to such problems. Можно подумать и о возможных других подходах.
These are the kinds of questions to which we will need to give further thought. Вот те вопросы, над которыми нам всем следует подумать.
We should give very careful thought to whether this disproportion is justified. Видимо, стоит подумать, насколько оправдана такая диспропорция.
Both hold good food for thought on the design and delivery of the appropriate policy options. И те, и другие реалии дают богатую пищу для того, чтобы подумать о разработке и реализации вариантов соответствующей политики.
We will need to give thought to a new international convention in this area. Видимо, придется подумать о подготовке новых международных конвенций.
I have asked the Board to give thought to this matter and to report its views to me at the next meeting. Я просил Совет подумать над этим вопросом и изложить мне свои мнения на следующем совещании.
Finally, thought should be given to streamlining the budget review process. И наконец, необходимо подумать об упорядочении процесса бюджетного обзора.
She urged the Government to give fresh thought to ways of addressing the issue. Оратор настоятельно призывает правительство еще раз подумать о путях решения данной проблемы.
Moreover, thought should be given to cooperative measures, including verification, which would strengthen worldwide physical protection. Кроме того, следует подумать о совместных мерах, включая контроль, которые могли бы улучшить физическую защиту в масштабах всего мира.
Expansion of its membership must reflect equitable geographical representation, and close thought needs to be given to the composition of the regional groups. Расширение его членского состава должно отражать принцип справедливого географического распределения, и необходимо серьезно подумать над составом региональных групп.
At the very least, the Committee should give some thought to the matter. Во всяком случае Комитету следует подумать над этим.
More serious thought should be given to whether the current practice was truly beneficial for the international community as a whole. Более серьезно следует подумать о том, действительно ли нынешняя практика отвечает интересам международного сообщества в целом.
He also reminded the Commission that thought ought to be given to the eventual form of the draft articles. Он также напомнил Комиссии о том, что следует подумать об окончательном формате проектов статей.
Additional thought must also be given to the question of whether international mechanisms for dealing with debt crises need further refinements. Также необходимо дополнительно подумать над тем, не требуются ли усовершенствования в работе механизмов, призванных противодействовать долговым кризисам.