Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Thought - Подумать"

Примеры: Thought - Подумать
Who'd have thought being hit by lightning would land you in hospital? Кто бы мог подумать, что от удара молнии можно загреметь в больницу.
Who would have thought that Brick Breeland would be more supportive of my creative endeavors than you? Кто бы мог подумать, что Брик Бриланд окажет большую поддержку моим стремлениям чем ты?
But the good news is, there's always time for a thought on love. Но зато есть хорошая новость, у нас всегда есть время, чтобы подумать о любви.
You're doing things you never thought you would just to save yourself, your job, your family. Делаешь то, о чем раньше и подумать не мог, чтобы спасти себя, работу, семью.
Who'd have thought rioting in London would get to become practically a daily occurrence? Кто бы мог подумать, что беспорядки станут в Лондоне обычным явлением.
In particular, further thought should be given to the elaboration of provisions on environmental impact assessments, access to information, public participation and access to justice. В частности, следует еще раз подумать о разработке положений, касающихся оценки экологического воздействия, доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию.
The Independent Expert urges G20 countries to give serious thought to the proposal by France to introduce a financial transaction tax, and welcomes the recent decision to commission an inquiry into the feasibility of implementing such a tax. Независимый эксперт настоятельно призывает страны "Группы двадцати" серьезно подумать над предложением Франции о введении налога на финансовые сделки и приветствует недавнее решение поручить проведение исследования относительно обоснованности введения такого налога.
He recognized that it was a shortcoming and that he must give further thought to ways of gathering information on that type of violation in order to have a proper idea of the situation. Он согласен с тем, что это пробел и что надо подумать над тем, каким образом собрать информацию по такому типу насилий, с тем чтобы выработать собственные идеи в отношении решения проблем, связанных с этим явлением.
James was hiding in an abandoned garage bay, but if he thought he was safe there, he had another think coming. Джеймс спрятался в заброшенном гараже. если он думал что он в безопасности, ему следует подумать еще раз.
He should also consider what crimes would be subject to the obligation to prosecute or extradite and give some thought to the third alternative, consisting of the surrender of alleged offenders to a competent international criminal tribunal. Ему следует также подумать над тем, какие преступления будут подпадать под обязательство осуществлять судебное преследование или выдавать, а также о третьей альтернативе, состоящей в передаче предполагаемых правонарушителей в распоряжение компетентного международного уголовного трибунала.
Who'd have thought an amateur concert could be the summit of all joy? Кто бы мог подумать, что любительский концерт станет таким радостным событием?
Who'd have thought that here in the middle of the Yemen, perfect spawning grounds for salmon? Кто бы мог подумать, в центре Йемена, идеальное нерестилище для лосося.
Who would've thought in just five short years, she could turn that headband into a tiara for real? Кто бы мог подумать, что всего через пять лет ее ободок превратится в настоящую корону?
Who would have thought my freshman year in high school would have been my best year? Кто бы мог подумать, что мой первый год обучения в старшей школе будет самым лучшим годом?
Who could have thought that he would act this way in the presence of Brezhnev? Кто же мог подумать, что он сам себя так подставит перед Брежневым?
How could I have thought it was okay to go all summer without actually talking to my own daughter? Как я могла подумать, что лето прошло хорошо не поговорив даже с собственной дочерью за всё это время?
You know, who would have thought that we'd find ourselves on a date again after all these years? Кто бы мог подумать, что мы с тобой снова будем на свидании, столько лет спустя?
Who would have thought a laundromat would have the best coffee in Toronto? Кто бы мог подумать, что в прачечной подают лучший кофе в Торонто.
You would have thought that pension funds would have said, "those are subprime... why am I buying them?" ы можете подумать, что руководители пенсионных фондов могли бы сказать: "ќни ненадежные, зачем нам покупать их?"
Who - who would've thought that he'd date both you And a certain lady? Кто... кто мог подумать, что он встречается и с тобой и с той леди?
You should have thought about that before you refused us planning for the extension at the back. Надо было подумать об этом до того, как отказать нам в строительстве пристройки к магазину!
Who would have thought... that this little baby would be marrying that little baby? Кто бы мог подумать, что эта малышка соберется замуж вот за этого мальчугана?
And you might have thought, "Well, it's just another dinosaur," Можно было подумать: "А, всего лишь ещё один динозавр".
Who'd have thought, all these years later, You're still adorable? Кто бы мог подумать, что через столько лет ничего не изменится.
Who would have thought so happy an occasion would have made so many so miserable? Кто бы мог подумать, что такой счастливый повод сделает так много людей несчастными?