Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Thought - Подумать"

Примеры: Thought - Подумать
But I have thought further. Но я хочу подумать о будущем.
I'd have never thought it. Кто бы мог подумать.
I would never have thought. Никак не мог подумать.
Who'd have thought this would happen to us? Кто бы мог подумать?
It must be thought over very carefully... Тут надо очень аккуратно подумать...
Who would've thought it? Хто бы мог подумать?
I need to give this some thought. Я должна немного подумать.
Who would've ever thought? Кто бы мог подумать?
Really? Who'd have thought? Кто бы мог подумать!
Whatever must that man have thought? Что мог подумать этот человек?
Who'd have thought, right? Кто бы мог подумать?
I'll have to give it some thought. Но мне нужно подумать.
'Tis very grievous to be thought upon. Мне горестно об этом и подумать.
We shall have to give it some serious thought. Ну... Нужно серьезно подумать, сударыня.
Given this, regulators should have thought twice before permitting off-balance sheet operations without any further provision. Принимая во внимание данную ситуацию, регуляторы должны были подумать дважды, прежде чем позволить внебалансовые сделки без дополнительного обеспечения.
That's a really scary thought, that one game dynamic can change things so powerfully. Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас.
Many of us never thought that this was possible until the moment that it happened. Многие из нас и подумать не могли, что такое возможно, до тех пор, пока это не случилось.
You might have thought it a good idea when it was simply a joke. Ты мог подумать, что он хороший.
China alone could not change the direction the negotiations were taking, and he therefore urged States parties to give serious thought to what was at stake. Будучи не в состоянии единовластно изменить ход переговоров, Китай настоятельно призывает государства-участники тщательно подумать о значимости вопроса.
So you may have thought that the creation of life was going to happen in something that looked like that. Вы могли подумать, что создание жизни будет происходить вот в таком стиле.
The last thing I ever thought you'd turn out to be was weak. Вот уж не могла подумать, что ты такая бесхарактерная.
Serious thought will also have to be given to novel ways of funding the identified outcomes, which will be reflected in the pact. Следует серьезно подумать также над новаторскими средствами финансирования выполнения итоговых решений, которые будут отражены в Пакте.
And we have not thought enough about the solutions. Вместо того, чтобы подумать над их решением.
So you have a little bit more thought before you commit to combat. Так что вам приходиться подумать дважды, перед тем как приступать к боевым действиям.
But with mid-2005 just over a year away, thought should be given now on how to handle the difficult choices that lie ahead. Но поскольку до середины 2005 года остается всего чуть больше года, уже сейчас следует подумать о том, как решать сложные предстоящие задачи. МООНК, как и народу и правительству Косово, предстоит проделать большую работу.