Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Thought - Подумать"

Примеры: Thought - Подумать
Who'd have thought it, though. И всё же, кто бы мог подумать.
Who would have thought that Corrado Cattani... Кто бы мог подумать, что Коррадо Каттани...
On second thought, I don't trust myself to walk by your apartment. Хотя если подумать, я не уверен, что спокойно пройду мимо вашей квартиры.
On second thought, Mr. Winston, That won't be necessary. Если подумать, мистер Уинстон, в этом нет необходимости.
He may have thought Chewbacca shot him, but Shawn's hunch was right. Он мог подумать, что в него стрелял Чубакка, но предчувствие Шона оказалось верным.
She might've thought about Lara before she did it. Она могла подумать о Ларе до того, как сделать это.
Who had thought there wouldn't be time? Кто бы мог подумать, что не хватит времени?
Who'd have thought that old boot Grace had such passion? Кто бы мог подумать, что у этой старой калоши Грейс была такая страсть?
I mean, how could I possibly have thought that... Как я вообще могла подумать, что...
I mean, who would've thought Я имею в виду, кто бы мог подумать, что
In this story in Dubai, if well thought you can earn a lot of money. На этой истории в Дубае, если хорошо подумать, можно заработать много денег.
Okay, on second thought, maybe we're not so safe after all. Ладно, если подумать, то может мы совсем и не в безопасности.
On second thought, why not? Хотя, если подумать, то почему нет?
Something really must be done, and spare a thought for the victim's grieving widow. Действительно, нужно что-то предпринять, и подумать о безутешной вдове.
Who would've ever thought that I'd be the one to... Кто бы мог подумать, что я буду тем, кто...
I bet he never thought he'd be held by such a lovely woman. Deuce. Спорю, она не могла подумать, что ее будет держать такая красивая женщина.
Who would have thought she was so unhappy? Кто бы мог подумать, что она была так несчастна?
I never thought I'd be here twenty years on to see you retire. Я подумать не мог, что пробуду здесь двадцать лет, до самой пенсии.
Who would have thought the apocalypse could be so romantic? Кто бы мог подумать, что апокалипсис может быть таким романтичным.
Who would have thought that a jail would be the safest place to be. Кто бы мог подумать, что тюрьма будет безопасным местом.
No, on second thought, lowball 'em. Нет, если подумать, лучше обдурите их.
If l thought she was seeing another guy... l don't know. Стоит мне только подумать, что она смотрит на кого-нибудь...
Well, you should have thought about that earlier. Значит, надо было раньше об этом подумать.
I wouldn't have thought you were superstitious, Doctor Blake. Можно подумать, что вы суеверны, доктор Блейк.
You should have thought about that sooner. Ты должен был подумать об этом раньше.