Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Thought - Подумать"

Примеры: Thought - Подумать
Whoever would have thought that you two were brothers? Кто бы мог подумать, что вы двое - братья?
Who'd have thought somebody from Limerick would get this far? Кто бы мог подумать, что кто-то из Лимерика поднимется так высоко?
Who'd have ever thought that gumbo would become my favorite dinner? Кто бы мог подумать, что гумбо станет моим любимым блюдом?
Aaahh! On second thought, I will have a glass of that. Хотя если подумать, я бы выпил стаканчик этого.
Who would have thought we'd be friends for so many years? Кто бы мог подумать, что мы были лучшими друзьями в течение стольких лет?
I never thought he'd do anything like this. Я и подумать не мог, что он способен на это!
As regards the advisory jurisdiction of the Court, it seems that thought should also be given to widening its field of application ratione personae. Что касается консультативного заключения Суда, представляется, что следует подумать о расширении поля его применения ввиду обстоятельств, относящихся к лицам.
We may also do well at this stage to give some thought to the timeframe within which our work might be completed. Может быть, имело бы смысл подумать на данном этапе о возможных сроках завершения нашей работы.
At the same time, thought needs to be given to the basic indicators that would enable us to establish, in an appropriate way, the number of members. В то же самое время необходимо подумать над основными указателями, которые позволили бы нам определить надлежащим путем число членов.
Yet their role is definitely not to replace the judicial authorities. Some thought should be given to providing training and education for such brigades. Но ведь их роль заключается не в подмене правосудия, поэтому следовало бы подумать о подготовке и просвещении этих групп бдительности.
how could I have thought that? И как я могла подумать такое?
A program that requires thought, isn't it? Есть над чем подумать, не так ли?
Who'd have thought a nuclear reactor... would be so complicated? Кто мог бы подумать, что ядерный реактор такой сложный!
I'm sorry, Mom, that I ever thought that Dad... Прости, мам, за то, что я могла подумать, что папа...
Sorry, I... I appriciate the call... I really had to give this some thought. Извините, я... я очень ценю ваш звонок... мне действительно нужно об этом подумать.
Who would have thought That I'd become the grue? Кто бы мог подумать, что монстром стану я?
I mean, I never thought you had it in you. Я и подумать не мог, каким ты можешь быть.
I never thought you'd fail as a father! Я и подумать не могла, что как отец ты-полный лузер
That fact compels us to give thought together to ways and means to relaunch a different type of development, of which our Organization must be the catalyst. Этот факт вынуждает нас подумать всем вместе над путями и средствами начала новой формы развития, катализатором которой должна выступать наша Организация.
See, that's what Nick Cage ought to have thought about, really, in The Rock. Понимаете, о чём Нику Кейджу надо было подумать в "Скале".
If better balance among donor contribution was not seen, it would then be necessary for the Board to give further thought to the future role of UNDP. Если не будет обеспечено более эффективное соотношение между взносами доноров, Совету необходимо будет вновь подумать о будущей роли ПРООН.
It should also give thought to the desirability of doing some of its work in informal meetings in the course of the session, as other bodies did. Комитету следует также подумать о целесообразности выполнения какой-либо части его работы на неофициальных заседаниях в ходе сессии, как то делают другие органы.
A possible direction for thought could be to widen the concept or council or commission so that indigenous representatives are members of the body. Возможно здесь можно было бы подумать о расширении концепции совета или комиссии, с тем чтобы представители коренных народов являлись членами этого органа.
c) What are the new instruments of South-South cooperation that should be thought about? с) Каковы новые инструменты сотрудничества Юг-Юг, о которых следовало бы подумать?
I never thought we'd split up. Я даже и подумать не могла, что мы разойдемся