Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Thought - Подумать"

Примеры: Thought - Подумать
Who would've thought we'd have ever ended up friends? Кто бы мог подумать, что мы будем друзьями?
Who'd have thought we'd be sitting here now, talking about the Flash's publicity? Кто бы мог подумать, что мы будем сидеть здесь сейчас, разговаривая о публичности Молнии?
Who would have thought you could get that acrobatic in a motel room? Кто мог бы подумать, что Вы способны заснять даже проделки в номере мотеля?
Who'd have thought we'd be spending our forties like this? Кто бы мог подумать, чем мы будем заниматься в свои сорок лет.
When I think of you, I feel that I could never do a base deed, or think an ignoble thought. Когда я думаю о вас, я не могу сделать или подумать о чём-то плохом.
One might have thought that a socialist, and a French Socialist at that, would be more inclined toward finance skepticism. Можно было подумать, что социалист, и при этом французский социалист, будет более предрасположен к финансовому скептицизму.
And who would have thought that scientists trying to cure malaria could come up with breakthroughs in biofuels? И кто мог подумать, что ученые, которые пытаются найти излечение от малярии, могли совершить прорыв в биотопливе?
Who would have thought it of the... the... Кто бы мог подумать, что такой... такой...
Probably thought that she d go and... (Barry) And what? ...dye her hair or something. Могут подумать, что я пойду и... (Барри) И что? ...волосы покрашу или типа того.
Who would have thought that he could have fallen so low? Кто мог подумать, что он так низко падёт.
Who'd have thought a kid would bring food to a party? Кто бы мог подумать, что дети принесут еду на вечеринку?
Who would've thought you liked to ski so much? Кто бы мог подумать, что ты так любишь лыжи?
Who would have thought that a hip hop song could lead to any violence? Кто бы мог подумать, что хип-хоп песня может повлечь за собой насилие?
If I had called him or told him in person he might've thought things could just go back the way they were, but they can't. Если бы я позвонила или сказала бы ему в глаза он мог бы подумать что все можно вернуть, как было, но это невозможно.
So, whoever did this might have thought there was nobody home? Таким образом, кто бы это ни сделал, он мог подумать, что дома никого не было?
Why don't you give that some thought while you're getting me a refill? Почему бы тебе не подумать об этом, пока ты будешь наполнять мне ещё бокал?
Out of all the people, who'd have thought? Кто бы мог подумать, из всех людей?
Who would've thought he'd put a flag in her? Кто бы мог подумать, что он её завоюет?
Who would have thought after everything that's happened, that we would have ended up back here again. Кто бы мог подумать, после всего, что было, мы вновь вернемся к тому, с чего начали.
You should have thought about that, shouldn't you? Стоило об этом подумать, не так ли?
I mean, who would have thought he mailed those photos to Julia? Кто бы мог подумать, что он отправил те фото Джулии.
Who'd have thought we'd have a Polish Pope one day? Кто бы мог подумать, что однажды нашим папой станет поляк?
We've already taken this so much further than we ever thought we could Мы уже и так зашли куда дальше, чем только могли подумать.
Can't you give it a second thought? Ты не могла бы еще раз подумать над этим?
Blood everywhere. who would have thought? Кто бы мог подумать, а, стрелок?