Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Thought - Подумать"

Примеры: Thought - Подумать
Who would have thought things would turn out like this? Кто мог подумать, что все так обернётся?
No one thought they'd hold out so long. I never should have come out. Никто не мог подумать, что вот так всё обернётся.
Who would have thought the apocalypse could be so romantic? Подумать только, романтика при Апокалипсисе.
It behoves us all to take very careful thought before pronouncing an adverse judgement on any of our fellow men. Призываю вас всех хорошо подумать, прежде чем произносить слова обвинения в чей-либо адрес.
On second thought, maybe I'll stick around, so I can watch Mr. Smarty-hunch fix Glickenstein's invention. Ну если подумать может, ещё задержусь немного, чтобы посмотреть как мистер Умный Горб исправляет изобретение Гликенштейна.
You know, I could see somebody wanting' to do that to her, but Bernie Tiede's the last person I woulda thought done it. Я знал, что есть люди, желавшие это сделать, но Берни Тиде - последний человек, на кого я мог подумать.
Horacio... you remember when were cadets, we never thought they would call us to lead the country's most important unit. Горацио... помнишь, в училище... мы и подумать не могли, что нас призовут командовать лучшими силами.
For had not I been familiar with Pankratov-Chiorny and other actors, I would have thought this was a documentary. Ведь, если бы я например не знала Панкратова- Черного и других актеров, могла бы подумать, что фильм- документальный.
Who would have thought that this plant with round leaves, inflated stems, and showy, lavender flowers would cause such havoc in these communities. Кто бы мог подумать, что это растение с круглыми листьями, вздутым стеблем и яркими цветками оттенка лаванды породит такой хаос в этих общинах.
If such an explosion happened today it might be thought, in the panic of the moment to be produced by a nuclear weapon. Если бы такой взрыв произошёл в наше время, поддавшись панике, кто-то мог бы подумать, что было задействовано ядерное оружие.
Immigrant children whose command of Finnish or Swedish is not a native level may be thought courses in Finnish/Swedish as a second language instead. Для детей из числа иммигрантов, которые не владеют финским или шведским языком на уровне родного, можно подумать об организации занятий финским/шведским языком в качестве второго языка.
Who'd have thought that deciphering could be a dangerous profession? Кто бы мог подумать, что дешифровка может таить в себе столько опасностей?
Perrineau later said he should have thought before making a racial comment, and although he felt like that, he never discussed the matter with the producers. Позже Перрино говорил, что ему стоил больше подумать, прежде чем давать такой комментарий, и хотя он действительно ощущал нечто подобное, он никогда не обсуждал это с продюсерами.
That's nine and a half thousand kilometers. We never thought that happened. 9,5 тысяч километров. Кто бы мог подумать!
I would like to invite all members to give proper thought to this problem and to attend the informal consultations to be hosted by Ambassador Mahbubani. Mr. Eldon: I am speaking in an interactive mode, if you like, so I will be very brief. Я хотел бы просить всех членов Совета внимательно подумать над этой проблемой и принять участие в неофициальных консультациях, которые будут организованы послом Махбубани.
That'll give you time to give the matter some thought. У вас будет время подумать о своем поведении...
And we have not thought enough about the solutions. Вместо того, чтобы подумать над их решением.
Some thought should be given to the question of how UNDP could be involved in the process of disseminating information regarding the possible options for mutual relations with the mother country. Следует подумать над тем, как вовлечь ее в процесс распространения информации о возможных вариантах взаимоотношений с метрополией.
He is capable of more than any of us ever thought. Он способен на то, о чём мы и подумать не могли.
At the same time, thought needs to be given on how to link it more effectively with other sources into some form of a meta-database. В то же время необходимо подумать над вопросом о том, как объединить ее с другими источниками с помощью своего рода базы метаданных.
Who would have thought that this eclectic group of voyagers could actually become a family? Кто бы мог подумать, что смешанная группа вояжеров сможет стать дружной семьей?
Recycle. Who would've thought there'd be a conspiracy of people determined to destroy us? Кто бы мог подумать, что люди сговорятся, решив уничтожить нас?
Who would have thought that getting fired can make one feel so alive? Кто бы мог подумать, что увольнение так меня оживит?
Drug abuse and involvement in crime by juveniles were symptomatic of a malaise afflicting modern society, every member of which should give honest thought to the issue. Злоупотребление наркотиками и подростковая преступность суть симптомы недуга, обрушивающегося в настоящее время на молодежь, и каждый обязан над этим честно подумать.
And who would have thought that scientists trying to cure malaria could come up with breakthroughs in biofuels? И кто мог подумать, что ученые, которые пытаются найти излечение от малярии, могли совершить прорыв в биотопливе?