| I should have thought. | Мне следовало об этом подумать. |
| So you need to give it some serious thought. | У вас есть время подумать. |
| I mean, who would've thought it? | Кто бы мог подумать? |
| I should have thought about the shotgun. | Нужно было подумать об этом. |
| You've given that some thought. | У тебя было время подумать. |
| It provides food for thought... | Мог бы немножко о ней подумать. |
| (sighs): Who would've thought | Кто бы мог подумать, |
| All right, on second thought... | Ладно, если подумать... |
| Who would have thought? | Но кто бы мог подумать? |
| Who would have ever thought? | Кто бы мог подумать? |
| I should have thought about it. | Надо об этом подумать! |
| On second thought, no. | Ну, если подумать, нет. |
| So, just give it a moment of thought. | Дам вам время тщательно подумать. |
| Let me give it some thought. | Позволь мне подумать над этим. |
| I leave you with this thought, gentlemen. | Оставлю вас подумать над этим. |
| Of course, I should have thought about that. | Надо об этом подумать! |
| Who would have thought such a thing? | Кто бы мог подумать? |
| I just want us to give it a thought | Я предлагаю об этом подумать |
| All I'm asking is give it some thought. | Я прошу всего лишь подумать. |
| Who would have thought it? | Кто бы мог подумать? |
| We never thought that happened. | Кто бы мог подумать! |
| I should have thought about it. | Мне следовало об этом подумать |
| Uncle, auntie, just a simple thought | Дядюшка, тетушка, только подумать |
| Now who would have thought it? | И кто бы мог подумать? |
| I wouldn't have thought so. | Кто бы мог подумать. |