Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Thought - Подумать"

Примеры: Thought - Подумать
Renewed thought should be given to the revitalization of the Third Committee. Следует вновь подумать об оживлении работы Третьего комитета.
After four rounds of chemo... you say a lot of things you never thought you would. После четырех циклов химиотерапии, говоришь многое, о чем бы раньше и подумать не мог.
I never, ever thought you'd do that. Я даже и подумать не мог, что ты можешь так поступить.
You should've thought about that before you pulled that trigger. Вы должны были подумать об этом прежде, чем Вы нажали на тот курок.
And just when we thought we were getting back to normal. Не успели мы подумать, что всё возвращается в прежнее русло.
You should've thought about that before you flashed your credit cards around... Ты должна была подумать об этом до того как - светить повсюду своими кредитными карточками...
That's a really scary thought, that one game dynamic can change things so powerfully. Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас.
So I want to leave that as a thought with you. Об этом я хочу подумать вместе с вами.
Who would have thought that a database entrepreneur could transform California with legislation? Кто бы мог подумать, что предприниматель, разрабатывающий базы данных, мог изменить Калифорнию посредством новых законов?
Then perhaps it's time to give some thought to the dog that did not bark. Тогда пора подумать о собаке, которая не залаяла.
I left so suddenly, that you might have thought... А то я так внезапно ушла, что ты мог подумать...
Okay, we'll give some serious thought to taking them. Так, нам нужно серьезно подумать об этом.
You might want to give some thought as to what happens when somebody else finds that body. Тебе стоит подумать что случится, когда кто-то другой Найдет тело.
Perhaps the matter does require further thought. Возможно, тут ещё есть о чём подумать...
We should have thought to send Thomas and Alice on ahead of us. Нам следовало подумать о том, чтобы сначала послать сюда Томаса и Алису.
On second thought, let's not go to Camelot. Вообще-то, если подумать, давайте не пойдем в Камелот.
So you have a little bit more thought before you commit to combat. Так что вам приходиться подумать дважды, перед тем как приступать к боевым действиям.
They haven't thought about that yet, but they will. Начальство ещё не успело об этом подумать.
I certainly had no idea he thought he was making me an offer. Я и подумать не могла, что он собирается сделать предложение.
To think a simple word to the Queen - one shudders at the thought. Подумать только - всего лишь одно слово королеве... при одной мысли дрожь пробирает.
You should've thought about that... before you kept breaking the guy off for 40 dimes. Тебе стоило подумать об этом... Прежде чем ломать чувака за просто так.
Who'd have thought I had such natural leadership skills? Кто бы мог подумать, что у меня там много врожденных лидерских качеств?
Maybe you should have thought about that before you hit Natalie with a volleyball. Может тебе следовало подумать об этом, прежде чем ты ударила Натали мячом.
Should've thought about that before you came trespassing on private property. Тебе стоило об этом подумать, прежде чем ты вторгся в чужие владения.
I should have thought ahead and worn flats. Мне следовало подумать заранее и одеть балетки.