Английский - русский
Перевод слова Thought
Вариант перевода Подумать

Примеры в контексте "Thought - Подумать"

Примеры: Thought - Подумать
Who would have thought, like - who would have thought, like my first tour would be Madonna? Кто бы мог подумать, ...кто бы мог подумать, что мое первое турне будет с Мадонной.
Who would have thought that a mass retailer could make money by going green? Who would have thought that a database entrepreneur could transform California with legislation? Кто бы мог подумать, что массовый розничный оператор мог заработать денег на "зеленой теме"? Кто бы мог подумать, что предприниматель, разрабатывающий базы данных, мог изменить Калифорнию посредством новых законов?
Without prejudice to the factors specific to each conflict, it is appropriate to give thought to peace-building activities before the conflict is formally concluded, so as to achieve a transition from peacekeeping to peace-building activities. Без ущерба для специфических факторов каждого конфликта целесообразно подумать над деятельностью в целях миростроительства до формального окончания конфликта, с тем чтобы обеспечить переход от поддержания мира к миростроительству.
For all we ought to have thought... and have not thought, all we ought to have said... and have not said, all we ought to have done... and have not done, За всё, о чём мы должны были подумать, и не подумали, что должны были сказать, но не сказали, за всё, что должны были сделать, но не сделали,
Some thought might therefore be given to whether it is desirable to issue a blanket exemption of all indigenous individuals from obligations binding on all other citizens, whatever the situation of the indigenous peoples in a given country. Следовательно, можно подумать над вопросом о желательности полного освобождения всех лиц коренных народов от обязательств, распространяющихся на всех других граждан, вне зависимости от положения коренных народов в конкретной стране.
Who would have thought that stuck-up little boy would be ticking me off for not sending them faxes that night! Кто бы мог подумать, что этот маленький выпендрёжник будет выговаривать МНЕ за то, что я не отправил тот факс!
It's funny, it sort of teases you out of thought, doesn't it? Это забавно, если хорошенько над этим подумать, да?
Serious thought must be given to the elaboration of a convention to prohibit the use of depleted uranium in weapons, and until such time as a convention is in place States should declare a voluntary prohibition of the use of this weapon of mass destruction. Необходимо серьезно подумать о разработке конвенции, запрещающей использование обедненного урана в боеприпасах, а в период до принятия такой конвенции государства должны объявить о добровольном отказе от применения этого оружия массового уничтожения;
Thought should, therefore, be given to the identification of more nuanced definitions. Поэтому следует подумать о том, чтобы найти более нюансированные определения.
Thought that he'd seen enough shooting in the war. Можно подумать, он мало видел стрельбы на войне.
Thought that might get resolved when he hit it big but... После его выигрыша можно было подумать, что всё разрешится, но...
ON SECOND THOUGHT, MAYBE I'll STAY. Если подумать, может, остаться?
Thought I'd see the sights, ride the ferry. Мне надо подумать и побыть среди других людей.
I THINK THAT YOU MAY HAVE THOUGHT Я думаю, что ты мог подумать,
Thought should be given to the future work of the Parties, in 2012 and beyond. Следует подумать о дальнейшей работе Сторон в 2012 году и впоследствии.
Thought must also be given to how those resources are evolving. Необходимо подумать об эволюции этого природного потенциала.
Thought should therefore be given to establishing additional programmes to ensure that the crimes committed during the occupation were not covered up. Поэтому следует подумать об учреждении дополнительных программ для обеспечения того, чтобы попытки скрыть преступления, совершенные во время оккупации, были пресечены.
Thought we might have a ponder. Я решил, что нам нужно подумать.
Thought should be given to procedures and modalities which would strengthen the links between them. В этом отношении следовало бы подумать о процедурах и условиях, которые укрепили бы связи между этими двумя образованиями.
Thought should perhaps be given to amending the Constitution in order to empower the Supreme Court accordingly. Возможно, следовало бы подумать о внесении поправок в Конституцию для наделения Верховного суда соответствующими полномочиями.
Thought be given to transfer the Prosecutor's legal aid function gradually to other bodies, such as the Ombudsman office. Необходимо подумать о постепенной передаче функции прокуратур, связанной с оказанием правовой помощи, другим органам, таким, как аппарат омбудсмена.
Thought should be given to taking into account the payments history of Member States when considering requests for exemption under Article 19. В этом контексте следует подумать над тем, чтобы при рассмотрении просьб государств-членов о применении изъятия, предусмотренного в статье 19, учитывалась информация о том, как они выплачивали свои взносы в прошлом.
Thought should also be given to the elaboration of a witness protection scheme; Следует также подумать о разработке системы защиты свидетелей.
Thought must also be given to how to increase the participation of West African armies in peacekeeping operations. Следует также подумать о возможностях увеличении численности вооруженных сил западноафриканских стран, участвующих в операциях по поддержанию мира.
Thought could also be given to a saving clause. Можно было бы также подумать и о защитной оговорке.