I checked the premises thoroughly before I locked up, sir. |
Я тщательно всё проверил перед тем, как закрыть, сэр. |
The Dai Li thoroughly searched the city, but it seems your reports were incorrect. |
Дай Ли все тщательно обыскали, но твоя информация оказалась неверной. |
I may not have researched him thoroughly. |
Возможно, я не проверил его так тщательно. |
Any future variation of the inventory will require a detailed explanation, will entail verification and will have to be thoroughly documented. |
По любому будущему отклонению от этого инвентарного списка должно требоваться подробное объяснение, проводиться проверка, и каждый такой случай должен тщательно документироваться. |
Given the severe financial difficulties facing the Organization, the allocation of its limited resources among the various programmes should be discussed thoroughly and carefully. |
Поскольку Организация сталкивается со значительными финансовыми трудностями, вопрос о распределении ее ограниченных ресурсов между различными программами следует обсудить подробно и тщательно. |
These questions had to be examined much more thoroughly before any options could validly be recommended. |
Эти вопросы необходимо проанализировать гораздо более тщательно до того, как можно будет обоснованно рекомендовать какие-либо варианты. |
In the view of the Argentine Republic, this crisis should be thoroughly analysed. |
По мнению Аргентинской Республики, этот кризис необходимо тщательно проанализировать. |
The agenda of the Assembly should be thoroughly revised to ensure that much greater attention is given to development issues and actions. |
Повестка дня Ассамблеи должна быть тщательно пересмотрена, с тем чтобы в ней больше внимания уделялось проблемам развития и действиям в этой области. |
Investigators must also locate, obtain and analyse volumes of documents and other materials in order to develop each case thoroughly. |
Следователям необходимо также находить, получать и анализировать объемистые документы и другие материалы, с тем чтобы тщательно подготовить каждое дело. |
Detectives, everyone in operations has been thoroughly vetted. |
Детективы, каждого из диспетчеров тщательно проверяли. |
It'll be thoroughly examined, of course. |
Он будет тщательно исследован, разумеется. |
These techniques and approaches will need to be tested, assessed thoroughly and accepted before they can be broadly used and relied on. |
Эти методы и подходы должны быть проверены, тщательно взвешены и приняты прежде, чем их можно будет широко использовать и опираться на них. |
The Advisory Committee recommends that the legal implications for the United Nations of these alternatives be thoroughly explored. |
Консультативный комитет рекомендует тщательно изучить правовые последствия таких альтернативных вариантов для Организации Объединенных Наций. |
That question, including the possibility of rendering further technical assistance to developing countries, should be thoroughly examined during the proposed special session. |
Этот вопрос, включая возможность предоставления дополнительной технической помощи развивающимся странам, следует тщательно изучить в ходе предлагаемой специальной сессии. |
For that reason, the possibility of financing them within existing resources should be thoroughly considered. |
Поэтому оратор считает, что необходимо тщательно рассмотреть возможность финансирования этих миссий в пределах имеющихся ресурсов. |
She had to experience every phase very thoroughly. |
Она должна тщательно прочувствовать каждый этап. |
The Board recommended that Department of Peace-keeping Operations should investigate the matter thoroughly and take appropriate corrective action. |
Комиссия рекомендовала Департаменту операций по поддержанию мира тщательно проработать этот вопрос и принять надлежащие меры по исправлению положения. |
The situation had been thoroughly explained to the population, the vast majority of whom were prepared to play their part in the necessary efforts. |
Причины сложившегося положения тщательно разъясняются населению, подавляющее большинство которого готово сыграть свою роль в осуществлении необходимых мер. |
Practices need to be reviewed thoroughly, considering the importance of the visual media. |
С учетом важности визуальных средств массовой информации следует тщательно изучить существующую практику в этой области. |
The Committee recommended that the option be thoroughly considered. |
Комитет рекомендовал тщательно рассмотреть этот вариант. |
The systematic attack was thoroughly organized and followed a regular pattern on the basis of a common policy that was evident. |
Систематическое нападение было тщательно организовано и носило регулярный характер в рамках явной общей политики. |
The Committee is concerned about the high projected rate of failure and it trusts that this matter will be thoroughly reviewed. |
У Комитета вызывает озабоченность высокий прогнозируемый уровень провалов, и он надеется, что этот вопрос будет тщательно изучен. |
The draft is thoroughly debated during the following session of the National Assembly before being formally enacted. |
Проект тщательно обсуждается в течение следующей сессии Национальной ассамблеи до его официального принятия. |
Some delegations stressed that the report should have addressed more thoroughly the important role of telecommunication. |
Некоторые делегации подчеркнули, что в докладе следовало более тщательно рассмотреть важную роль телесвязи. |
Proposals aimed at ensuring proper utilization of resources and establishing adequate accountability within the United Nations should be discussed thoroughly and expeditiously. |
Предложения, направленные на обеспечение надлежащего использования ресурсов и создания адекватной отчетности в рамках Организации Объединенных Наций, следует обсудить обстоятельно и тщательно. |