Английский - русский
Перевод слова Thoroughly
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Thoroughly - Тщательно"

Примеры: Thoroughly - Тщательно
I need you to have to contents of this address removed and disposed of thoroughly. Мне надо, чтобы содержимое по этому адресу было убрано и уничтжено крайне тщательно.
Somebody broke in and they hacked it thoroughly. Кто-то совершил взлом и сделал это очень тщательно.
Check thoroughly and kill without missing him. Проверьте еще раз тщательно и убейте его.
The working methods for such a body must be carefully and thoroughly discussed. Модальности функционирования такого органа следует тщательно проработать.
Each mixture should be mixed mechanically as thoroughly as possible for at least 1 minute, but without excessive stress. Каждая смесь тщательно перемешивается механически в течение по меньшей мере одной минуты, но без чрезмерных усилий.
The review team also considered thoroughly the option of transforming the UNFICYP military component into a military observer group. Группа по обзору также тщательно рассмотрела вариант преобразования военного компонента ВСООНК в группу военных наблюдателей.
We do not have a comprehensive and thoroughly defined method of providing health care through an arrangement between the two Entities. В стране отсутствует всеобъемлющая и тщательно проработанная методика обеспечения медицинской помощи в рамках какого-либо механизма, действующего между двумя Образованиями.
The high-level dialogue on international migration and development would provide an opportunity for the international community to examine that matter thoroughly in all its aspects. Диалог на высоком уровне по проблеме международной миграции и развития даст возможность международному сообществу тщательно изучить все аспекты этой проблемы.
The financial implications of those proposals also needed to be thoroughly examined. Необходимо также тщательно изучить финансовые последствия этих предложений.
The Department should thoroughly evaluate information centres in cooperation with the Office of Internal Oversight Services, and provide a detailed report to Member States. Департаменту следует тщательно проанализировать деятельность информационных центров в сотрудничестве с Управлением служб внутреннего надзора и представить подробный доклад государствам-членам.
The tender was thoroughly searched, and they asked for its name and its port of departure. Они тщательно обыскали тендер, спросили его название и порт отправки.
This matter was thoroughly reviewed throughout the year and during the year-end closure exercise. Этот вопрос тщательно контролировался на протяжении всего года и в ходе закрытия счетов за год.
The Commission's database has been thoroughly searched for any link with names and entities and organizations listed. База данных Комиссии была тщательно проверена на предмет наличия любых связей с включенными в список лицами, субъектами и организациями.
The Commission was unable in the time available to thoroughly investigate the claims. Комиссия была не в состоянии в отведенное ей время тщательно расследовать эти заявления.
The testing program must also ensure that these features are thoroughly tested prior to questionnaire finalization. При этом важно, чтобы эти параметры были тщательно проверены еще до принятия окончательного варианта в рамках программы тестирования.
Manual editing and coding, including computer-assisted methods, should be thoroughly verified by another set of personnel. Результаты ручного контроля и кодирования, в том числе с использованием компьютера, должны тщательно проверяться другой группой сотрудников.
Capitals need to thoroughly reassess attitudes towards the Conference, and develop a new political consensus on priorities in arms control and disarmament. Столицам нужно тщательно переосмыслить подходы к Конференции и разработать новый политический консенсус по приоритетам в сфере контроля над вооружениями и разоружения.
One item was near consensus, and the other item was discussed thoroughly in the substantive sessions. По одному из пунктов консенсус был почти достигнут, а другой тщательно обсуждался на протяжении трех сессий подряд.
Before the current arrangement is modified, the cost-effectiveness of such a change needs to be analysed thoroughly. Прежде чем вносить изменения в нынешний механизм, необходимо тщательно проанализировать эффективность такого изменения с точки зрения затрат.
All staff associated with the procurement process should be thoroughly familiar with the procurement guidelines. Все сотрудники, связанные с процессом закупок, должны быть тщательно ознакомлены с руководящими принципами, регулирующими процесс закупок.
This issue requires our urgent attention and should be thoroughly considered by Member States. Этот вопрос требует нашего срочного внимания и должен быть тщательно рассмотрен государствами-членами.
The location of major functions has been examined thoroughly. Расположение основных функциональных подразделений было тщательно изучено.
International cooperation will allow the problem to be thoroughly engaged and, ultimately, resolved. Международное сотрудничество позволит тщательно изучить и, в конечном счете, разрешить проблему.
It should be thoroughly reviewed and streamlined in order to focus on urgent and central issues. Поэтому необходимо тщательно редактировать тексты таких резолюций и использовать простые формулировки, чтобы концентрировать внимание на неотложных и имеющих исключительно важное значение вопросах.
The Regional Public Prosecutor merely had to make a legal evaluation, which he did both thoroughly and adequately. Окружному прокурору следовало лишь произвести юридическую оценку, которая и была им сделана тщательно и адекватно.