Английский - русский
Перевод слова Thoroughly
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Thoroughly - Тщательно"

Примеры: Thoroughly - Тщательно
We resolved that gender considerations must be fully and thoroughly integrated as a mainstream component of our conflict-related work in all areas, from conflict prevention to post-conflict reconstruction. Мы твердо решили, что гендерные проблемы должны в полной мере и тщательно учитывать как один из основных аспектов нашей работы, связанной с конфликтами, во всех областях - от предотвращения конфликтов до постконфликтного восстановления.
The main objectives are to thoroughly analyze the poverty problem, determine goals to lessen the scourge, and develop programs and policies for achieving these objectives. Основные цели стратегии заключаются в том, чтобы тщательно проанализировать проблему нищеты, определить задачи по сокращению масштабов этого явления и разработать программы и политику для достижения данных целей.
During that time, staff members' performance and competencies would be thoroughly assessed; В течение этого времени работа и профессиональные качества сотрудников будут тщательно оцениваться;
It should thoroughly investigate any alleged case of arbitrary detention and torture, prosecute those held responsible and ensure that full reparation is granted, including fair and adequate compensation. Оно должно тщательно расследовать любые сигналы о случаях произвольного задержания и пыток, привлекать виновных к ответственности и обеспечивать полное возмещение ущерба, включая выплату справедливой и адекватной компенсации.
Yesterday, he put forward a proposal for the deployment of a multinational force. China will thoroughly study that proposal. Вчера он выдвинул предложение о развертывании многонациональных сил. Китай тщательно изучит это предложение.
Moreover, the Disarmament Commission has considered the issue of verification in all its aspects thoroughly and, following its deliberations, enunciated 16 principles of verification. Кроме того, Комиссия по разоружению тщательно рассмотрела вопрос о контроле во всех его аспектах и после своего обсуждения сформулировала шестнадцать принципов контроля.
As long as this question is not thoroughly addressed and fairly resolved, peace cannot prevail in the region as a whole. Установить мир во всем регионе будет невозможно до тех пор, пока этот вопрос не будет тщательно рассмотрен и решен на справедливой основе.
Scientists must investigate thoroughly and take into account the social and environmental consequences of any research about to be conducted Ученые должны тщательно исследовать и принимать в расчет социальные и природоохранные последствия любых намечаемых исследований
The room for accommodation of the arrested person is thoroughly inspected and after each use the data are recorded into the book of records. Помещение, в котором размещается арестованное лицо, тщательно проверяется, и после каждого его освобождения соответствующие сведения фиксируются в журнале.
Regulations of the law defined thoroughly in such a manner, are the guarantee that revealing the data inflicting mental pain of the patient may not, i.e. should not happen. Тщательно разработанные предписания Закона гарантируют невозможность и неприемлемость разглашения сведений, способных причинить пациенту нравственные страдания.
The United States is investigating allegations of abuse thoroughly and making structural, personnel, and policy changes necessary to reduce the risk of further such incidents. Соединенные Штаты тщательно расследуют утверждения о злоупотреблениях и осуществляют структурные, штатные и политические изменения, необходимые для уменьшения риска повторения таких инцидентов в будущем.
5.2.5. The dynamometer shall be thoroughly warmed as recommended by the dynamometer manufacturer, and using procedures or control methods that assure stability of the residual frictional power. 5.2.6. 5.2.5 Динамометрический стенд тщательно обогревают в соответствии с рекомендациями изготовителя этого стенда и с использованием процедур или методов контроля, обеспечивающих стабильность остаточной силы трения.
The Bureau considered current inter-divisional activities on the topic and suggested that the issue of green building be discussed more thoroughly at the Committee session. Бюро рассмотрело вопрос о проводимой в настоящее время различными подразделениями деятельности по данной теме и рекомендовало более тщательно обсудить вопрос о "зеленом" домостроении на сессии Комитета.
The Country Security Plan had been thoroughly updated, and a variety of contingency plans are in place to mitigate foreseeable threats. План по мерам безопасности в стране был тщательно пересмотрен, и были разработаны различные планы действий в чрезвычайной ситуации для отражения прогнозируемых угроз.
The Ministry of Interior has paid great attention to complaints regarding the conduct of police officers, which are thoroughly verified, and the results are communicated to the petitioner. Министерство внутренних дел уделяет значительное внимание жалобам на действия сотрудников полиции, которые тщательно проверяются, а их результаты сообщаются заявителям.
It was unable to thoroughly inventory any Forces nouvelles unit and, as a result, the above list is certainly not exhaustive. Она не могла тщательно проверить какое-либо подразделение «Новых сил», и поэтому приведенный выше перечень не является, несомненно, исчерпывающим.
Whether the arguments derived from these cases can be applied to responsibility under international law must be thoroughly explored before they can be referred to in the present context. Следует тщательно проанализировать вопрос о том, могут ли аргументы, основанные на решениях по этим делам, применяться к ответственности по международному праву, прежде чем упоминать их в настоящем контексте.
If the draft articles are to be ratified only by States, the relationship between the existing constituent instruments and the new treaty needs to be addressed thoroughly. Если проекты статей должны ратифицироваться лишь государствами, то необходимо тщательно рассмотреть вопрос о взаимосвязи между существующими учредительными документами и новым договором.
An analysis of the transcripts of the public hearings demonstrates that the Commission members - with active participation from the international observers - thoroughly examined the controversial legal and political issues presented for their consideration. Анализ протоколов публичных слушаний показывает, что члены Комиссии - при активном участии международных наблюдателей - тщательно изучили противоречивые правовые и политические вопросы, представленные на их рассмотрение.
The topic of responsibility of international organizations gave rise to complex legal issues that should be thoroughly explored in order to produce carefully balanced wording on the subject. Тема «Ответственность международных организаций» порождает непростые юридические вопросы, которые следует внимательно изучить, чтобы прийти к тщательно сбалансированным формулировкам по данному вопросу.
The design and layout of emergency shelters and camps should be thoroughly reviewed and revised to determine and address the potential risks for the security of children. Проектирование и устройство приютов и лагерей должны быть тщательно проанализированы и рассмотрены для выявления и устранения потенциальных рисков для безопасности детей.
89.18. Investigate thoroughly complaints from citizens about excessive use of force and other serious alleged abuse by the police and make public the findings of these investigations (Australia). 89.18 тщательно расследовать поступающие от граждан жалобы на чрезмерное применение силы и другие серьезные предполагаемые злоупотребления со стороны сотрудников полиции и обнародовать результаты таких расследований (Австралия).
In particular, the claims of the author's son about being subjected to unlawful methods of investigation have been thoroughly considered and found to be groundless. В частности, утверждения сына автора о применении к нему незаконных методов ведения следствия были тщательно изучены и признаны необоснованными.
Another view stressed that it was fully appropriate to examine thoroughly the possibilities for the further streamlining of the agenda, including the consolidation of existing resolutions. Помимо этого было высказано мнение о том, что было бы вполне уместно тщательно рассмотреть возможности для дальнейшей рационализации повестки дня, включая консолидацию принятых резолюций.
Some technologies will have large cost implications not just at the moment they are implemented, but in the future, which should be thoroughly considered. Некоторые технологии имеют огромные финансовые последствия не только в момент своего применения, но и будут их иметь в будущем, что необходимо тщательно учитывать.