| Maybe I should've had. Franz's background checked more thoroughly. | Возможно, мне следовало бы более тщательно проверять происхождение Франца. |
| I was thoroughly vetted, there were several interviews. | Меня тщательно проверили, было несколько собеседований. |
| They had no reason to search thoroughly. | У них не было оснований искать тщательно. |
| The cabin floor's been mopped thoroughly with bleach. | Пол в рубке был тщательно вымыт с хлоркой. |
| Plus, the Bureau thoroughly vets their recruits. | Плюс, Бюро тщательно проверяет новобранцев. |
| I want the whole scene searched thoroughly. | Я хочу, чтобы место преступления тщательно обыскали. |
| It will be a long time before this planet is thoroughly explored. | Пройдёт ещё немало времени прежде, чем вся планета будет тщательно исследована. |
| We'll investigate this as thoroughly and robustly as we can. | Мы расследуем это дело тщательно и решительно, как только это возможно. |
| Carefully planned and thoroughly carried out. | Всё тщательно спланировал и аккуратно осуществил. |
| You should probably check out thoroughly and report it, it'll help with the insurance. | Думаю вам следует все тщательно проверить и доложить о результатах в страховую компанию. |
| Okay, I thoroughly questioned all the models on Renny's photo shoot this morning. | Итак, я тщательно опросил всех моделей с фотосъёмок Ренни этим утром. |
| Captain Renard, having thoroughly reviewed all the evidence with the district attorney... | Капитан Ренард, окружной прокурор тщательно изучил все улики... |
| Russell says he's read the paper thoroughly. | Сказал, что ознакомился с ней тщательно. |
| Various proposals that had been previously advanced, as well as a number of new ideas, were reviewed thoroughly with each party. | С каждой стороной были тщательно рассмотрены ранее выдвинутые различные предложения, а также ряд новых идей. |
| Proposals to change the parking regulations for the diplomatic community should be considered thoroughly and brought before the Committee in due course. | Предложения об изменении правил стоянки автомашин дипломатического сообщества следует тщательно рассмотреть и в должное время представить Комитету. |
| She said that ACABQ had reviewed the report thoroughly and had raised a number of important questions. | Она отметила, что ККАБВ тщательно рассмотрел доклад и поднял ряд важных вопросов. |
| The responses received are being reviewed thoroughly by the High Commissioner. | Полученные ответы тщательно анализируются Верховным комиссаром. |
| In any event, several members considered that the entire issue should be thoroughly explored under the application of the Noblemaire principle. | Во всяком случае, несколько членов Комиссии считали, что эту проблему в целом необходимо тщательно изучить в рамках вопроса о применении принципа Ноблемера. |
| In completing the programme management package, the performance of local PACs will be thoroughly reviewed and the results incorporated into the guidelines issued. | При завершении разработки пакета управления программами будут тщательно рассмотрены результаты деятельности местных КОП, с учетом которых будут подготовлены руководящие принципы. |
| After return to Earth this experiment was thoroughly examined to identify impact sites. | Экспериментальное оборудование после его возвращения на Землю было тщательно изучено с целью определения мест столкновений. |
| The concept of peace-keeping must be thoroughly reviewed in order to ensure its viability. | Необходимо тщательно проанализировать концепцию поддержания мира, чтобы гарантировать ее жизнеспособность. |
| Our delegation has thoroughly studied that voluminous document. | Наша делегация тщательно изучила этот объемный документ. |
| The Hong Kong Government has thoroughly examined the issue. | Гонконгское правительство тщательно изучило этот вопрос. |
| But this idea has to be thoroughly studied and discussed by organizations themselves. | Однако эту идею должны тщательно изучить и обсудить сами организации. |
| The Special Rapporteur intends to examine thoroughly the findings of the investigation into events in Srebrenica which she has recently received from the Netherlands authorities. | Специальный докладчик намерена тщательно изучить выводы расследования событий в Сребренице, которые недавно были представлены ей властями Нидерландов. |