And thoroughly destroyed our secret headquarters in process. |
А в процессе ещё и полностью уничтожил нашу секретную крепость. |
We'll look into them thoroughly and carefully, of course. |
Мы изучим их полностью и тщательно, конечно. |
Lady Catherine will thoroughly approve when I speak to her of your modesty, economy and other amiable qualities. |
Леди Кэтрин полностью одобрит мой выбор, когда я расскажу ей о Вашей скромности, бережливости и других достоинствах. |
I myself thoroughly examined his skull in the aftermath, and found nothing to suggest criminal tendencies. |
Я лично полностью исследовал его череп впоследствии и не нашёл ничего, предполагающего криминальные тенденции. |
Their contents needed to be thoroughly revised to eliminate any prejudicial references to that minority. |
Следует полностью пересмотреть содержание этих учебников, чтобы очистить их от предрассудков в отношении этого меньшинства. |
Argentina's periodic report was very long, and it had not been possible to read it thoroughly since it had been submitted late. |
Периодический доклад Аргентины является весьма объемистым, и невозможно было прочитать его полностью из-за его позднего представления. |
How this feature works and how to configure the ISA server and clients to support it, is thoroughly explained. |
Как это средство работает и как конфигурировать ISA сервер и клиентов для того, чтобы его поддерживать - полностью объяснено. |
Armenian historian Matthew of Edessa wrote that Baldwin II was thoroughly devoted to his wife, and refused to consider divorcing her. |
Армянский историк Матвей Эдесский писал, что Балдуин II был полностью верен жене и отказался рассматривать возможность развода. |
Today's Blog hiro45jp I received and read them thoroughly. |
Блог hiro45jp Сегодня я получил и прочитал их полностью. |
But this need not mean that universities become thoroughly commercialized. |
Однако университеты не должны становится полностью коммерческими. |
In 1824, the palace was thoroughly rebuilt in the classicist style to the design probably of Hilary Szpilowski and Wacław Ritschel. |
В 1824 году дворец был полностью перестроен в стиле классицизма по проекту Хилари Шпиловского и Вацлава Рицхеля. |
I thoroughly disagreed with him in numerous issues and his actions frankly appeared to me confused and complicated. |
Я полностью расходился с ним по многим вопросам, и его действия казались мне путанными и усложнёнными. |
Gödel, however, was not convinced and called the proposal "thoroughly unsatisfactory". |
Однако Гёдель не был убежден и назвал это предложение «полностью неудовлетворительным». |
The computational efficiency of Euclid's algorithm has been studied thoroughly. |
Вычислительная сложность алгоритма Евклида изучена полностью. |
It was thoroughly restored between 1991 and 1996. |
Он был полностью отреставрирован между 1991 и 1996. |
In 2009, with the support of the Realdania Foundation, the park was thoroughly renovated. |
2009 при поддержке фонда Realdania парк был полностью обновлен. |
Now the press and public hang on every bit of news... thoroughly absorbed in the real-life drama. |
Отныне пресса и публика ловят каждую крупицу новостей... полностью поглощенные этой драмой из реальной жизни. |
The elf maiden, thoroughly satisfied, promises you a flock of Pegasi. |
Отлично, эльфийская дева полностью удовлетворена, и обещает вам стаю Пегасов. |
And at home, he has probably also been thoroughly exposed and violated. |
И дома, он имеет также достаточно были полностью открытыми, и нарушил. |
Their offices and warehouses, and most of Monrovia, were thoroughly looted by the fighters. |
Их помещения и склады, равно как и основная часть Монровии, были полностью разграблены боевиками. |
They are fully in line with the position of the Nordic countries and should be thoroughly implemented. |
Они полностью соответствуют позиции стран Северной Европы и должны быть полностью выполнены. |
It is for these reasons that we find the current draft resolution totally unacceptable, and we thoroughly reject it. |
Именно в свете вышеизложенного мы считаем нынешний проект резолюции полностью неприемлемым и полностью отвергаем его. |
I thoroughly endorse the Secretary-General's conclusion that we must address the crisis on all these fronts. |
Я полностью поддерживаю вывод Генерального секретаря о том, что мы должны бороться с этим кризисом на всех этих направлениях. |
Congolese society needs to be rapidly and thoroughly overhauled in order to win back the confidence of the people. |
Поэтому предстоит полностью и быстро реорганизовать конголезское общество, с тем чтобы вновь заручиться доверием народа . |
Levels in Arctic biota do not thoroughly reflect the decreasing trend of the abiotic compartments. |
Уровни альфа-ГХГ в биоте Арктики не полностью отражают тенденцию к сокращению в абиотических нишах. |