| The food in prison canteens is especially thoroughly checked controlling the shelf life of the food. | Особо тщательно в тюремных столовых проверяется срок годности пищи. |
| The sampling plan should be thoroughly reviewed by the entire crime scene investigation team. | План отбора проб должен тщательно анализироваться следственной группой на месте преступления в полном составе. |
| The Department thoroughly analysed legislative mandates relating to conference servicing. | Департамент тщательно анализировал решения директивных органов, касающиеся конференционного обслуживания. |
| During three rounds of these negotiations, all the main elements of the reform were thoroughly examined from various perspectives. | В ходе трех раундов этих переговоров все основные элементы данной реформы были тщательно проанализированы с различных точек зрения. |
| Adalah's detailed report was conveyed to the team and it studied the report thoroughly. | Подробный доклад "Адалах" был передан рабочей группе, и она его тщательно изучила. |
| Options to cost-effectively improve product energy efficiency have been thoroughly validated, but require capital funds to implement. | Варианты затратоэффективного повышения энергоэффективности изделий были тщательно проанализированы, однако для их реализации требуются капитальные затраты. |
| Policies should be comprehensive and thoroughly developed, and should integrate a number of instruments. | Политика должна носить всеобъемлющий характер и быть тщательно продуманной, а также предусматривать определенный набор инструментов. |
| Afterwards, the whole 2008 SNA will need to be thoroughly reread and checked, including for consistency. | После этого весь текст СНС 2008 года необходимо будет тщательно перечитать и проверить, в том числе на предмет последовательности. |
| Police information materials on crime prevention have been thoroughly revised both in substance and the extent of topics covered. | Подготовленные полицией информационные материалы по профилактике преступности были тщательно пересмотрены в отношении как содержания, так и количества охватываемых тем. |
| The requirements set out in table 2 should be thoroughly considered. | Требования, изложенные в таблице 2, должны быть тщательно изучены. |
| Wash thoroughly with soap and water after using. | Тщательно умойтесь с водой и мылом после использования. |
| During the organisation of the survey, opportunities were thoroughly analysed on how to ensure the safety of the interviewer and the respondent. | В ходе организации обследования были тщательно проанализированы возможности обеспечения безопасности опрашиваемых и счетчиков. |
| The toilets must be unblocked and thoroughly cleaned. | Туалеты должны быть свободно доступными и тщательно вычищенными. |
| Article 19 recommended that Tanzania thoroughly, promptly and effectively investigate all unresolved cases of violence against journalists and bring those responsible to justice. | В статье 19 Танзании рекомендуется тщательно, своевременно и эффективно расследовать все неурегулированные случаи насилия против журналистов и привлекать виновных к ответственности. |
| Local authorities refuse to cooperate, thus impeding the Division's ability to investigate thoroughly the cases brought to its attention. | Местные власти отказываются сотрудничать, ослабляя тем самым способность Отдела тщательно расследовать доведенные до его сведения случаи нарушений. |
| The individual situation of each asylum seeker is thoroughly considered, as prescribed by the 1951 Convention relating to the Status of Refugees. | Конкретная ситуация каждого просителя убежища тщательно изучается, как это предусмотрено Конвенцией о статусе беженцев 1951 года. |
| All charges and evidence were thoroughly examined and evaluated, and his guilt was duly proven. | Все обвинения и доказательства были тщательно рассмотрены и изучены, и виновность обвиняемого полностью доказана. |
| Moreover, some delegations cautioned against revisiting draft articles that had already been thoroughly addressed and which enjoyed general agreement. | Кроме того, некоторые делегации предостерегли против пересмотра проектов статей, которые уже были тщательно рассмотрены и по которым достигнуто общее согласие. |
| During these discussions, the opinions were examined thoroughly, one by one. | В ходе обсуждений тщательно и последовательно, одно за другим, анализировались все заключения. |
| The Commission should investigate that issue thoroughly, since international law in the matter was insufficiently clear. | Комиссии необходимо тщательно изучить эту проблему, поскольку международное право в этой области не является достаточно четким. |
| It was reported that family members were thoroughly searched, and it was speculated that their visits were recorded. | Согласно сообщениям, родственников тщательно обыскивали и их визиты предположительно записывались. |
| His guilt was fully established by the collected evidence which was thoroughly considered by courts. | Его вину в полной мере подтвердили собранные доказательства, которые были тщательно рассмотрены судами. |
| The potential interdependencies, risks and benefits need to be thoroughly considered, and set out to enable informed decision-making. | Необходимо тщательно изучить и четко сформулировать возможные факторы взаимозависимости, риски и преимущества, что позволило бы вынести взвешенное решение. |
| The Government and its authorities are in regular dialogue with civil society and thoroughly examine their requests. | Правительство и правительственные учреждения поддерживают регулярный диалог с гражданским обществом и тщательно изучают его просьбы. |
| Several members opposed deferral on the ground that all the questions raised had already been thoroughly addressed. | Ряд членов выступили против этого на том основании, что все поднятые вопросы были тщательно рассмотрены. |