This Authority is mandated to objectively and thoroughly investigate allegations of misconduct against judicial officers in order to enhance and sustain public confidence in the Judiciary. |
Это управление призвано объективно и тщательно расследовать утверждения, касающиеся неправомерного поведения работников судебных органов, в целях укрепления и поддержания на должном уровне доверия общественности к судебной власти. |
The Government of Armenia believes that genocides are often thoroughly planned. |
Правительство Армении считает, что зачастую геноцид тщательно планируется. |
Information should be thoroughly checked and verified before inclusion in official documents. |
Прежде чем включать какую-либо информацию в официальные документы, ее необходимо тщательно проверять. |
Team captain, survey the area in advance and thoroughly. |
Командиры групп должны заранее тщательно осмотреть территорию. |
I'll know more once I've had a chance to examine the body more thoroughly. |
Я буду знать больше, как только тщательно осмотрю тело. |
Make you sure the whole area's searched thoroughly, Collins. |
Проследите, чтобы всё кругом тщательно обыскали, Коллинз. |
Assessment should be carried out expeditiously, thoroughly and carefully. |
Оценка должна проводиться оперативно, всесторонне и тщательно. |
If you've got a problem with me thoroughly documenting my inspection, Then I suggest you call tina at district. |
Если вам не нравится, как я тщательно все документирую, предлагаю вам позвонить Тине в участок. |
I'm assistant to Senior Detective Inspector Robinson, and this area, it's been thoroughly searched. |
Я помощник старшего детектива-инспектора Робинсона, и я уже тщательно здесь всё осмотрел. |
It means all traffic on and off the island will be searched thoroughly. |
Это значит, весь транспорт туда и обратно с острова будет тщательно обыскиваться. |
OK, I think we've covered the first seven pages of the book pretty thoroughly. |
Ну, думаю, первые семь страниц мы осветили довольно тщательно. |
If he doesn't believe you, tell him to visit you thoroughly. |
Если не поверит, пусть осмотрит тебя тщательно. |
All citizens are advised to wash their hands thoroughly after beating up Philip J. Fry. |
Всем гражданам рекомендуется мыть руки тщательно после избиения Филиппа Джея Фрая. |
Culpepper didn't come up with the list, but he certainly searched your house very thoroughly. |
Калпеппер не нашёл список, но весьма тщательно обыскал ваш дом. |
It's very important to thoroughly wrign out your sponges after every usage. |
Очень важно тщательно выжимать губку после каждого использования. |
Ferg, I want you to thoroughly process these crime scenes, this place and the Collette home. |
Ферг, я хочу, чтобы ты тщательно обработал места преступлений, это место и дом Коллетт. |
I'm sure she had him thoroughly vetted. |
Я уверен, она его тщательно проверила. |
The case was examined thoroughly and independently and the investigation was concluded in due time between 2006 and 2009. |
Дело рассматривалось тщательно и независимо, и разбирательство было завершено в должное время в период между 2006 и 2009 годом. |
2.12 The torture claims submitted by the author as early as 2000 were not investigated as expeditiously and thoroughly as they should have been. |
2.12 Утверждения о применении пыток, представленные автором еще в 2000 году, не расследовались оперативно и тщательно, как это надлежало сделать. |
The Committee urges the State party to investigate promptly, thoroughly and impartially all allegations of acts of violence against members of the Hmong ethnic group. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник оперативно, тщательно и беспристрастно расследовать все утверждения об актах насилия в отношении членов этнической группы хмонгов. |
Additionally, courts thoroughly questioned the CEC's arguments and demanded additional documentation from the CEC when necessary to adjudicate the matter. |
Кроме того, суды тщательно изучали аргументацию ЦИК и, по мере необходимости, запрашивали у ЦИК дополнительные материалы, необходимые для вынесения решения по конкретному вопросу. |
In this regard, the options for expanding the number of client missions for existing shared services entities will be reviewed thoroughly under this exercise. |
В этой связи в рамках данного мероприятия будут тщательно рассматриваться варианты увеличения числа миссий, которые могли бы стать клиентами существующих учреждений, оказывающих совместные услуги. |
The Office of Legal Affairs has thoroughly reviewed its past and current operational procedures with a view to establishing a revised and more efficient publication process. |
Управление по правовым вопросам тщательно проанализировало свои прошлые и текущие оперативные процедуры с целью изменения и повышения эффективности процесса публикации. |
In the ensuing months, the Government of Cuba thoroughly studied the recommendations made during the review and held broad-ranging consultations with stakeholders in order to settle on a position. |
З. В последующие месяцы правительство Кубы тщательно изучало эти рекомендации, которые были вынесены в ходе обзора, и проводило широкие консультации с заинтересованными сторонами, с тем чтобы определить свою позицию. |
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to thoroughly explore this question in the context of the formulation of a new ICT strategy. |
Консультативный комитет рекомендует поручить Генеральному секретарю тщательно изучить этот вопрос в контексте разработки новой стратегии в области ИКТ. |