| This Authority is mandated to objectively and thoroughly investigate allegations of misconduct against judicial officers in order to enhance and sustain public confidence in the Judiciary. | Это управление призвано объективно и тщательно расследовать утверждения, касающиеся неправомерного поведения работников судебных органов, в целях укрепления и поддержания на должном уровне доверия общественности к судебной власти. |
| The Government of Armenia believes that genocides are often thoroughly planned. | Правительство Армении считает, что зачастую геноцид тщательно планируется. |
| Information should be thoroughly checked and verified before inclusion in official documents. | Прежде чем включать какую-либо информацию в официальные документы, ее необходимо тщательно проверять. |
| Team captain, survey the area in advance and thoroughly. | Командиры групп должны заранее тщательно осмотреть территорию. |
| I'll know more once I've had a chance to examine the body more thoroughly. | Я буду знать больше, как только тщательно осмотрю тело. |
| Make you sure the whole area's searched thoroughly, Collins. | Проследите, чтобы всё кругом тщательно обыскали, Коллинз. |
| Assessment should be carried out expeditiously, thoroughly and carefully. | Оценка должна проводиться оперативно, всесторонне и тщательно. |
| If you've got a problem with me thoroughly documenting my inspection, Then I suggest you call tina at district. | Если вам не нравится, как я тщательно все документирую, предлагаю вам позвонить Тине в участок. |
| I'm assistant to Senior Detective Inspector Robinson, and this area, it's been thoroughly searched. | Я помощник старшего детектива-инспектора Робинсона, и я уже тщательно здесь всё осмотрел. |
| It means all traffic on and off the island will be searched thoroughly. | Это значит, весь транспорт туда и обратно с острова будет тщательно обыскиваться. |
| OK, I think we've covered the first seven pages of the book pretty thoroughly. | Ну, думаю, первые семь страниц мы осветили довольно тщательно. |
| If he doesn't believe you, tell him to visit you thoroughly. | Если не поверит, пусть осмотрит тебя тщательно. |
| All citizens are advised to wash their hands thoroughly after beating up Philip J. Fry. | Всем гражданам рекомендуется мыть руки тщательно после избиения Филиппа Джея Фрая. |
| Culpepper didn't come up with the list, but he certainly searched your house very thoroughly. | Калпеппер не нашёл список, но весьма тщательно обыскал ваш дом. |
| It's very important to thoroughly wrign out your sponges after every usage. | Очень важно тщательно выжимать губку после каждого использования. |
| Ferg, I want you to thoroughly process these crime scenes, this place and the Collette home. | Ферг, я хочу, чтобы ты тщательно обработал места преступлений, это место и дом Коллетт. |
| I'm sure she had him thoroughly vetted. | Я уверен, она его тщательно проверила. |
| The case was examined thoroughly and independently and the investigation was concluded in due time between 2006 and 2009. | Дело рассматривалось тщательно и независимо, и разбирательство было завершено в должное время в период между 2006 и 2009 годом. |
| 2.12 The torture claims submitted by the author as early as 2000 were not investigated as expeditiously and thoroughly as they should have been. | 2.12 Утверждения о применении пыток, представленные автором еще в 2000 году, не расследовались оперативно и тщательно, как это надлежало сделать. |
| The Committee urges the State party to investigate promptly, thoroughly and impartially all allegations of acts of violence against members of the Hmong ethnic group. | Комитет настоятельно призывает государство-участник оперативно, тщательно и беспристрастно расследовать все утверждения об актах насилия в отношении членов этнической группы хмонгов. |
| Additionally, courts thoroughly questioned the CEC's arguments and demanded additional documentation from the CEC when necessary to adjudicate the matter. | Кроме того, суды тщательно изучали аргументацию ЦИК и, по мере необходимости, запрашивали у ЦИК дополнительные материалы, необходимые для вынесения решения по конкретному вопросу. |
| In this regard, the options for expanding the number of client missions for existing shared services entities will be reviewed thoroughly under this exercise. | В этой связи в рамках данного мероприятия будут тщательно рассматриваться варианты увеличения числа миссий, которые могли бы стать клиентами существующих учреждений, оказывающих совместные услуги. |
| The Office of Legal Affairs has thoroughly reviewed its past and current operational procedures with a view to establishing a revised and more efficient publication process. | Управление по правовым вопросам тщательно проанализировало свои прошлые и текущие оперативные процедуры с целью изменения и повышения эффективности процесса публикации. |
| In the ensuing months, the Government of Cuba thoroughly studied the recommendations made during the review and held broad-ranging consultations with stakeholders in order to settle on a position. | З. В последующие месяцы правительство Кубы тщательно изучало эти рекомендации, которые были вынесены в ходе обзора, и проводило широкие консультации с заинтересованными сторонами, с тем чтобы определить свою позицию. |
| The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to thoroughly explore this question in the context of the formulation of a new ICT strategy. | Консультативный комитет рекомендует поручить Генеральному секретарю тщательно изучить этот вопрос в контексте разработки новой стратегии в области ИКТ. |