| Armenia should also thoroughly investigate all allegations of trafficking and prosecute all perpetrators. | Кроме того, Армении следует тщательно расследовать все сообщения о торговле людьми и предавать всех виновных суду. |
| These areas must be searched thoroughly for fingerprints. | Эти участки необходимо тщательно осматривать на предмет наличия отпечатков пальцев. |
| Because I think this decision has not been thoroughly prepared. | Потому, что это решение, как я считаю, не было тщательно подготовлено. |
| All comments received were thoroughly reviewed and considered. | Все полученные комментарии были тщательно проанализированы и приняты к сведению. |
| When the United States authorities received the extradition request, they looked into his personal situation thoroughly. | Получив просьбу о выдаче, власти Соединенных Штатов тщательно проверили его личность. |
| All charges and evidence were examined thoroughly in court, and Mr. Kodirov's guilt has been duly established. | Все обвинения и доказательства были тщательно изучены судом, и вина г-на Кодирова была должным образом установлена. |
| The Committee also notes that according to the author the investigation was not carried out thoroughly, but in an expeditious manner. | Комитет также отмечает, что, по словам автора, расследование проводилось не тщательно, а в ускоренном порядке. |
| The documents submitted by the author were also thoroughly assessed within the application centre procedure and by the courts. | Представленные автором документы были также тщательно проанализированы в рамках централизованной процедуры и судами. |
| It should thoroughly investigate all allegations of domestic violence and trafficking, and prosecute and punish all perpetrators. | Необходимо тщательно расследовать все заявления о насилии в семье и торговле людьми, а также привлекать к ответственности и обеспечивать наказание всех виновных. |
| It may be necessary to significantly increase that number, which is being more thoroughly considered in the transition planning process. | Может оказаться необходимым существенно увеличить это число, и этот вопрос более тщательно рассматривается в процессе планирования на переходный период. |
| To maximize the effect of such a multi-layered approach, a range of tools must be thoroughly coordinated to simultaneously address multiple threats. | Чтобы такой многоуровневый подход приносил максимальный эффект, необходимо тщательно скоординировать применяемый инструментарий, настроив его на одновременное преодоление множественных угроз. |
| I urge Somali stakeholders to thoroughly consider what security architecture best fits the country's future system of governance. | Настоятельно призываю заинтересованные стороны в Сомали тщательно проанализировать, какая структура системы безопасности в максимальной степени соответствовала бы будущей системе государственного управления. |
| The strategic framework introduces its corporate strategies and can be thoroughly monitored and assessed on an annual basis. | В этой программе излагаются общеорганизационные стратегии УКГВ, реализацию которых можно тщательно отслеживать и оценивать на ежегодной основе. |
| The first would be to acknowledge the effects that thermodynamics have in human economic activity, effects that have been thoroughly studied by ecological economists. | Во-первых, необходимость признания влияния термодинамики, которое было тщательно изучено специалистами по экологической экономике, на экономическую деятельность человека. |
| Documentation and other materials submitted to the Committee were thoroughly reviewed in advance of the preparation of this report. | Документация и другие материалы, представленные Комитету, были тщательно рассмотрены до подготовки настоящего доклада. |
| In reaching its decisions, it is important that the Committee examine thoroughly and understand the likely impact of any listing. | Важно, чтобы при принятии своих решений Комитет тщательно анализировал и приходил к пониманию возможных последствий любой позиции в перечне. |
| The Committee urges the State party to thoroughly investigate all incidents of forced sterilization of Roma women and prosecute those responsible. | Комитет настоятельно призывает государство-участник тщательно расследовать все случаи принудительной стерилизации женщин рома и наказать виновных. |
| Latvia fully implements its obligations arising from these instruments, regularly submits national reports to the monitoring mechanisms and thoroughly follows up on their recommendations. | Латвия полностью соблюдает свои обязательства, вытекающие из этих документов, регулярно представляет национальные доклады в рамках механизмов контроля и тщательно выполняет их рекомендации. |
| Investigations must be conducted independently, impartially, thoroughly, promptly and effectively. | Расследования должны проводиться независимо, беспристрастно, тщательно, безотлагательно и эффективно. |
| Requests for redeployment are thoroughly reviewed at Headquarters. | Запросы о перераспределении расходов тщательно анализируются в Центральных учреждениях. |
| As the implementation of the project progressed, plans must be thoroughly considered, risks determined, and budgetary discipline improved. | По мере реализации проекта необходимо тщательно рассмотреть планы, выявить риски и укрепить бюджетную дисциплину. |
| The situation in every department had been examined thoroughly. | Была тщательно проанализирована ситуация, сложившаяся в каждом департаменте. |
| Member States must therefore examine the proposals thoroughly to assess whether overall they would be beneficial to the Organization. | В связи с этим государства-члены должны тщательно проанализировать предложения с точки зрения их благотворности для Организации. |
| The events and ideologies of the Second World War had been thoroughly documented, yet there were still attempts to rewrite history. | События и идеологии Второй мировой войны тщательно задокументированы, и тем не менее до сих пор предпринимаются попытки переписать историю. |
| The Organization of American States spearheaded the comprehensive law, which has been thoroughly vetted by civil society and the Government. | Инициатором этого всеобъемлющего законопроекта была Организация американских государств; он тщательно изучался гражданским обществом и правительством. |