Finally, the Committee recommends that the State party thoroughly assess the causes of all cases of maternal and infant mortality in order to develop specific and adapted strategies in that regard. |
Наконец, Комитет рекомендует государству-участнику тщательно изучить причины всех случаев материнской и младенческой смертности в целях разработки в этой связи конкретных и адаптированных стратегий. |
Therefore, the Government will thoroughly consider the local circumstances in taking forward the review to ensure that a reasonable balance is struck between the interests of employers and employees. |
Поэтому в ходе дальнейшего пересмотра правительство намерено тщательно проанализировать местные условия, чтобы обеспечить разумный компромисс между интересами работодателей и работников. |
Low capacity to thoroughly analyse trends in data and integrate findings in decision making reduces capacity to measure and evaluate effectiveness of services in achieving expected outcomes. |
Низкий потенциал, не позволяющий тщательно анализировать тенденции на основе имеющихся данных и учитывать полученные результаты в процессе принятия решений, снижает возможности по измерению и оценке эффективности оказываемых услуг в деле достижения ожидаемых результатов. |
He's looked into it very thoroughly, found out all sorts of things. |
Он тщательно просмотрел историю счёта и нашел много чего интересного. |
Furthermore, it remains essential for Customs to thoroughly compare the data in the TIR Carnet with the data submitted electronically. |
Кроме того, таможни по-прежнему должны весьма тщательно сопоставлять данные, содержащиеся в книжке МДП, с данными, представляемыми в электронном виде. |
The mandate of the Expert Group has been extended until the end of 2014 to enable the members to thoroughly develop and agree on the amendment proposals. |
Мандат Группы экспертов был продлен до конца 2014 года, с тем чтобы дать ее членам возможность тщательно разработать и согласовать предложения о поправках. |
Given the limited time available to discuss that informal paper at the time, the Working Group had considered it more thoroughly at the current session. |
Поскольку тогда на рассмотрение этого неофициального документа было отведено очень мало времени, Рабочая группа более тщательно обсудила его в ходе нынешней сессии. |
All cases of intimidation, harassment and persecution, not only against minorities but also against their advocates, should be thoroughly and immediately investigated. |
Все случаи запугивания, домогательств и преследования, причем не только в отношении меньшинств, но и их защитников, должны тщательно и немедленно расследоваться. |
(c) To thoroughly investigate incidents of infanticide and adequately punish the perpetrators; |
с) тщательно расследовать случаи умерщвления новорожденных и обеспечить, чтобы виновные понесли соответствующее наказание; и |
Therefore, these were thoroughly revised and the production table was simplified, which should facilitate the production of the indicator. |
Поэтому, они были тщательно пересмотрены, а вопросник для подготовки данных был упрощен, что должно облегчить производство показателя. |
CERD recommended that Cyprus strongly condemn the use of racist discourse by politicians and in the media, and thoroughly investigate and prosecute such acts. |
КЛРД рекомендовал Кипру решительно осуждать использование расистской риторики политиками и средствами массовой информации, тщательно расследовать такие акты и привлекать к ответственности виновных. |
It recommended that independent bodies promptly and thoroughly investigate all allegations of torture and ill-treatment by the police, with no institutional or hierarchical connection between the investigators and the alleged perpetrators. |
Он рекомендовал, чтобы независимые органы оперативно и тщательно расследовали все заявления о пытках и неправомерном обращении со стороны полиции при обеспечении отсутствия институциональных или иерархических связей между следователями и предполагаемыми виновными. |
(c) Promptly and thoroughly investigate, prosecute and punish those responsible; |
с) незамедлительно и тщательно расследовать, преследовать в уголовном порядке и наказывать виновных в торговле людьми; |
Okay listen, Mrs. Berger, go clean the bathroom, and thoroughly, please! |
Послушайте, мадам Берже, пойдите почистите ванную, и тщательно, пожалуйста! |
But do not... do not insult the hopes I once cherished by trying now to resurrect what you so thoroughly laid to waste. |
Но не... не оскорбляй надежды, которые я когда-то лелеял, попытками воскресить то, что ты так тщательно старалась истощить. |
Wasn't Mt. To-ap thoroughly searched? |
Разве гору Тоап не тщательно обыскали? |
When you're being smuggled into a secure area, the best hiding spot is somewhere that people are confident they've checked thoroughly. |
Когда вас тайно ввозят в защищенную зону, лучшее место чтобы спрятаться, это там, где люди уверены, что они уже тщательно проверяли. |
I should have checked out your story more thoroughly before I just threw it in her lap. |
Я должна была проверить твою историю более тщательно, перед тем как кидать ей ее на стол. |
Proof of Concept It is essential to thoroughly test both your design for the new Exchange system AND your migration plan for how to get there. |
Подтверждение идеи. Очень важно тщательно тестировать конструкцию вашей новой системы Exchange И план на то, как добиться желаемого результата. |
Hope you don't mind, I emailed a copy to a friend so I could read it more thoroughly. |
Я отправила по электронной почте копию другу так что, смогла изучить его более тщательно. |
No burping, no slurping, when eating, take small bites and chew thoroughly with your mouth closed. |
Без отрыжек и чавканья. во время еды, откусывать понемногу, тщательно пережевывать с закрытым ртом. |
You know... I'm starting to think that we should have searched more thoroughly in Tokyo. |
Просто если бы мы более тщательно изучили все в Токио то может быть... |
The league has thoroughly vetted this offer, but I'm sure your lawyers will want to go over everything with a fine-tooth comb. |
Лига как следует изучила это предложение, но, уверен ваши юристы захотят все тщательно изучить. |
So I assume you've vetted him pretty thoroughly. |
Полагаю, вы тщательно его проверили. |
If they had investigated thoroughly... the Training General could have been acquitted |
Если бы расследование было проведено тщательно, генерала по военной подготовке могли бы признать невиновным. |