Английский - русский
Перевод слова Thoroughly
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Thoroughly - Тщательно"

Примеры: Thoroughly - Тщательно
This was particularly so with new issues, on which members needed to prepare themselves more thoroughly. Это особенно касается новых вопросов, по которым членам Совета необходимо более тщательно готовиться.
The end result is a thoroughly researched set of recommendations and tools to drive the company's next steps. В итоге они предоставляют тщательно обоснованный набор рекомендаций и инструментов для осуществления компанией последующих шагов.
The issue should be thoroughly considered at the next session of the Contingent Owned Equipment (COE) Working Group. Данный вопрос необходимо тщательно рассмотреть на следующем совещании Рабочей группы по принадлежащему контингентам имуществу (ПКИ).
The existing situation was illogical and should be analysed thoroughly. Сложившаяся ситуация является нелогичной и должна быть тщательно проанализирована.
The idea should be more thoroughly analysed, since it could create legal uncertainty in some situations. Эту идею следовало бы проанализировать более тщательно, поскольку в некоторых ситуациях она может привести к возникновению юридической неопределенности.
In addition, he recommends that the impact on human rights of all measures taken in the framework of peace processes be thoroughly assessed. Кроме того, он рекомендует тщательно оценивать воздействие всех мер, принимаемых в рамках мирных процессов, на права человека.
Judges thoroughly check reports by defendants of the use of prohibited methods, which are subjected to the appropriate legal assessment. Судами тщательно проверяются доводы подсудимых о применении недозволенных методов, которым даётся соответствующая правовая оценка.
Communications from citizens concerning the use of torture and other prohibited methods of treatment by the law enforcement agencies are reviewed thoroughly. Тщательно изучаются обращения граждан о фактах применения правоохранительных органов пыток и других недозволенных методов обращения.
He hopes that these incidents are thoroughly and properly investigated and the culprits brought to justice. Он выражает надежду на то, что эти инциденты будут тщательно и надлежащим образом расследованы, а виновные привлечены к ответственности.
The Board of the Register of Damage will make every effort to carry out its functions expeditiously and thoroughly, guided by its mandate. Совет реестра ущерба приложит все усилия к тому, чтобы выполнять свои функции оперативно и тщательно, руководствуясь своим мандатом.
Lastly, in view of the importance of the proposed reforms, the Committee should discuss them thoroughly and should not take hasty decisions. Наконец, ввиду важности предлагаемых реформ Комитету следует тщательно обсудить их и не принимать поспешных решений.
8.3 The Committee notes that the Provincial Court thoroughly analysed each and every item of evidence adduced by the prosecution, separately and coherently. 8.3 Комитет отмечает, что Провинциальный суд тщательно проанализировал все и каждое из доказательств, предъявленных обвинением, рассмотрев их по отдельности и в совокупности.
The contents of the vessel must be thoroughly mixed immediately prior to sampling. Содержимое резервуара следует тщательно перемешать перед отбором пробы.
4.1.8.4 Delete "thoroughly" and add "to nullify any hazard" after "sterilized". 4.1.8.4 Исключить "тщательно" и добавить "в целях устранения любой опасности" после "стерилизована".
The best assurance against risk was a carefully mandated and thoroughly planned mission deployed in a conducive environment with sufficient resources. Наилучшей гарантией от рисков является обеспеченная тщательно продуманным мандатом и детально спланированная миссия, развернутая в благоприятных условиях и обеспеченная достаточными ресурсами.
In this respect, NFCs were urged to consider the submitted data and to thoroughly investigate any apparent anomalies. В этом отношении НКЦ было настоятельно предложено рассматривать представляемые данные и тщательно изучать любые явные различия.
The mandate and budget of each special political mission should be examined thoroughly in order to ensure efficiency and effectiveness. Надо тщательно анализировать мандаты и бюджет каждой специальной политической миссии, с тем чтобы обеспечить надлежащую эффективность и результативность.
This path should be thoroughly explored by Member States, as it holds tremendous preventive potential. Государствам-членам следует тщательно исследовать этот путь, поскольку в нем кроется громадный превентивный потенциал.
It makes sense to consider an intermediate approach thoroughly. Имеет смысл тщательно рассмотреть промежуточный подход.
Both the causes and effects of price volatility needed to be addressed and the relationship between agriculture and climate change thoroughly examined. Необходимо устранить как причины, так и последствия ценовых колебаний и тщательно исследовать взаимосвязь между сельским хозяйством и изменением климата.
Cooperation with the United Nations on these matters could be progressively expanded, and thus dealt with more thoroughly. Таким образом, можно было бы постепенно расширять сотрудничество с Организацией Объединенных Наций по этим вопросам и заниматься ими более тщательно.
The engine exhaust shall be thoroughly mixed with the dilution air. Выхлопные газы двигателя должны быть тщательно перемешаны с разрежающим воздухом.
New recruits are introduced thoroughly to their job tasks and to the agency's activity. Новым сотрудникам тщательно разъясняют их рабочие обязанности и их также знакомят с деятельностью Управления.
A reasonable amount of time should be allowed for proposals to be submitted, so that the Committee could consider them thoroughly. Следует выделить достаточно времени для представления предложений, чтобы Комитет мог тщательно рассмотреть их.
When legislating or amending domestic laws, the Government thoroughly reviews all draft laws to avoid any possible conflict between international laws and new legislations. При принятии или изменении внутренних законов правительство тщательно изучает все законопроекты во избежание возможного конфликта между новым законодательством и международно-правовыми актами.