Английский - русский
Перевод слова Thoroughly
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Thoroughly - Тщательно"

Примеры: Thoroughly - Тщательно
The European Commission has surely been strongly cautioned by the Fiscal Affairs Department at the International Monetary Fund, whose economists have thoroughly catalogued the pros and cons of FTTs. Европейская комиссия, несомненно, получила сильное предупреждение от Департамента по бюджетным вопросам Международного валютного фонда, экономисты которого тщательно каталогизировали плюсы и минусы НФО.
Is that because you scrubbed the house so thoroughly? Ничего не нашли из-за того, что ты тщательно вычистил весь дом?
Priorities should be set in its agenda, and endless discussion of issues that had been thoroughly considered in the past should be avoided. В его повестке дня следует определить приоритеты, и необходимо избегать бесконечного рассмотрения вопросов, которые были тщательно проанализированы в прошлом.
Thank you for explaining your policy so thoroughly to me, ma'am. Спасибо, что объяснили мне ваши правила так тщательно, мэм
He suggested that in the present circumstances the Committee might find it advantageous to focus on a few crucial issues, examine them thoroughly, and provide specific recommendations. Он выразил мнение, что в нынешних условиях Комитет может счесть целесообразным сосредоточить свое внимание на нескольких важнейших вопросах, тщательно изучить их и дать конкретные рекомендации.
They note that at the latest round of discussions both parties thoroughly reviewed a number of proposals addressing the principal difference of substance, the name. Они отмечают, что на последнем раунде обсуждений обе стороны тщательно рассмотрели ряд предложений, касающихся основной принципиальной причины спора - названия.
It is necessary to consider thoroughly a mechanism for conducting joint operations of the United Nations and OSCE - including humanitarian operations - which may serve as a possible model of future cooperation. Необходимо тщательно изучить механизм проведения совместных операций Организации Объединенных Наций и ОБСЕ, включая гуманитарные операции, который может послужить возможной моделью будущего сотрудничества.
Instead, it strongly underlined that such a meeting should be thoroughly prepared and meet when it had the best chance of achieving success. Вместо этого они твердо подчеркнули, что такая сессия должна быть тщательно подготовлена и созвана тогда, когда будет существовать наибольшая вероятность достижения успеха.
At the same time, it was agreed that CIVPOL would thoroughly verify the whole process of integration of UNITA members into the Angolan National Police. В то же время было согласовано, что СИВПОЛ будет тщательно контролировать весь процесс поступления военнослужащих УНИТА на службу в Ангольскую национальную полицию.
The mission thoroughly assessed poverty in Mongolia, overall strategies for poverty alleviation and recommendations on the content of a national poverty alleviation programme. Миссия тщательно оценила состояние нищеты в Монголии, общие стратегии, направленные на облегчение положения неимущих, и рекомендации по содержанию национальной программы борьбы с бедностью.
We have studied the report thoroughly, and we expressed our views on its first part during the high-level segment of the Economic and Social Council. Мы тщательно изучили этот доклад и уже высказали свое мнение по первой его части в ходе сегмента высокого уровня ЭКОСОС.
The designation or appointment of a humanitarian coordinator in complex emergency situations should be thoroughly scrutinized, examining the individual merit of the case and the gravity of particular situations. Назначение Координатора чрезвычайной помощи в сложных чрезвычайных ситуациях должно быть тщательно изучено, с рассмотрением индивидуальных особенностей случая и серьезности конкретных ситуаций.
We must all thoroughly consider the Agenda for Development and attempt to find a way for developing countries to benefit from the achievements of industrialized States. Мы все должны тщательно изучить Повестку дня для развития, а также попытаться найти тот путь, который позволил бы развивающимся странам воспользоваться достижениями промышленно развитых государств.
Last year we saw that even items that are discussed only at a preliminary level in a substantive session have to be thoroughly prepared. В прошлом году мы видели, что даже пункты, которые обсуждаются только на подготовительном уровне в ходе основной сессии, должны быть тщательно подготовлены.
We should therefore not force those issues to any premature conclusion, but rather test them thoroughly for widespread acceptance. Поэтому вместо того, чтобы форсировать их рассмотрение и делать какие-либо поспешные выводы, нам следует тщательно проанализировать, сколь широкой поддержкой они пользуются.
Issues that went beyond a narrow definition of development, such as trade, investment and transfer of technology, should also be thoroughly analysed. Следует также тщательно проанализировать вопросы, выходящие за рамки узкого определения развития, такие, как торговля, инвестиции и передача технологии.
In order to improve the analysis and projection of labour supply and labour demand, the impact of the most important social trends should be more thoroughly examined. С тем чтобы улучшить анализ и прогнозирование предложения рабочей силы и спроса на рабочую силу, следует более тщательно изучать воздействие наиболее важных социальных тенденций.
Abby's workstation, and only Abby's, has been very recently and very thoroughly cleaned. Рабочее место Эбби, причём только оно, совсем недавно было тщательно прибрано.
Since peace-enforcement activities entail substantial new risks, the Royal Thai Government feels that the advantages and disadvantages of each United Nations peace-enforcement activity must be thoroughly considered. Поскольку деятельность по принуждению к миру сопряжена со значительным новым риском, правительство Королевства Таиланд считает, что необходимо тщательно изучать положительные и отрицательные стороны каждой операции Организации Объединенных Наций по принуждению к миру.
Once on the other side, in the occupied land, we were thoroughly searched, the luggage and ourselves. После того как мы пересекли границу и оказались на оккупированной территории, наш багаж и мы сами были тщательно досмотрены.
Furthermore, the Security Council should thoroughly discuss all views presented and recommendations made during the consideration of the reports and reflect them in its future reports. Кроме этого, членам Совета Безопасности следует тщательно обсуждать все представленные во время рассмотрения докладов точки зрения и рекомендации и учитывать их в своих будущих докладах.
Mr. DOS SANTOS (Mozambique) said that the principles of sustainable development and environmental protection should be thoroughly addressed in the draft articles. Г-н ДУШ САНТУШ (Мозамбик) говорит, что в проекте статей следует тщательно отразить вопрос о принципах устойчивого развития и охраны окружающей среды.
Discussion would enhance their value for us, but we have not established appropriate venues at which the views offered here could be thoroughly explored. Обсуждение увеличило бы их ценность для нас, но мы еще не установили надлежащие средства, с помощью которых можно было бы тщательно изучать высказываемые в этом зале идеи.
We have also learned the importance not only of carrying out tests in an orderly manner but also of thoroughly evaluating the experiments as they proceed. Мы также узнали, что важно не только упорядоченно проводить испытания, но и тщательно оценивать эксперименты по мере их прохождения.
This plan, which was thoroughly reviewed and overhauled in 1999, forms the basis of the Agency's anticipated response to the year 2000 problem. Этот план, который в 1999 году был тщательно проанализирован и переработан, образует основу предполагаемых действий Агентства в ответ на проблему 2000 года.