We have read the Panel's report very thoroughly and with an open mind. |
Мы очень тщательно и объективно изучили доклад. |
We continue to urge the parties to explore thoroughly all political avenues that might be available for finding a peaceful solution. |
Мы по-прежнему настоятельно призываем стороны тщательно изучать все политические возможности для достижения мирного решения. |
If it is executed honestly, thoroughly and transparently, it will strengthen Africa's credibility in advocating sustainable reforms. |
Если он будет проводиться добросовестно, тщательно и транспарентно, он будет содействовать укреплению доверия Африки к пропагандируемым реформам по достижению устойчивого развития. |
The indicator fact sheets constitute a much more detailed information layer, in which each indicator is thoroughly analysed and assessed. |
Подборки данных о показателях образуют значительно более детальный информационный уровень, на котором каждый показатель тщательно анализируется и оценивается. |
In considering the exit strategy, they should plan thoroughly and take a cautious approach. |
Рассматривая стратегию ухода, необходимо тщательно планировать этот процесс и подходить к нему осторожно. |
Another delegation pointed out that the report should avoid including controversial issues, unless they had been thoroughly discussed. |
Другая делегация отметила, что следует избегать включения в доклад противоречивых вопросов, если они не были тщательно обсуждены. |
To reduce field costs the option of mail-back will have to be thoroughly examined. |
В целях снижения расходов на сбор данных необходимо тщательно изучить вариант почтовой рассылки. |
Over the last half of the twentieth century, several management tools have been developed and rather thoroughly tested, and they have matured. |
На протяжении второй половины ХХ века было разработано и тщательно опробовано и усовершенствованно несколько инструментов управления. |
The findings of the assessment were presented to and thoroughly discussed by the National Food Fortification Steering Committee. Conclusions. |
Выводы оценки были представлены Национальному руководящему комитету по вопросам обогащения продовольствия и были тщательно рассмотрены им. Выводы. |
These examples should be studied more thoroughly. |
Следует более тщательно изучить такие примеры. |
The Cabinet of Ministers, together with the Ministry of the Interior, thoroughly studies each such request before granting authorization. |
Кабинет Министров совместно с Министерством Внутренних Дел тщательно изучает каждую такую просьбу перед выдачей разрешения. |
Importers from developed economies, as well as their banks, thoroughly investigate only the performance risk for exporters. |
Импортеры из развитых стран и их банки тщательно исследуют лишь риск исполнения, которому подвергаются экспортеры. |
In most cases, the subjects and the language have already been thoroughly debated and agreed - not once, but several times. |
Большинство тем и формулировок тщательно обсуждались и согласовывались - причем не один раз, а многократно. |
He urges the Government to thoroughly examine all such evidence and to take steps to address this problem. |
Он настоятельно призывает правительство тщательно изучить все такие свидетельства и принять меры по решению этой проблемы. |
The model would be thoroughly reviewed through scientific publications in the near future. |
В ближайшем будущем эта модель будет тщательно проанализирована в научных публикациях. |
They needed to be addressed thoroughly taking into account the Statute and the approach taken by domestic legal systems. |
Их необходимо было тщательно рассмотреть с учетом Статута и подхода, которым руководствуются национальные правовые системы. |
By the time they arrive at their destination their origin is thoroughly concealed. |
К моменту их прибытия в точку назначения их происхождение уже тщательно скрыто. |
Members surveyed report that the Division performs its core functions thoroughly and professionally, and the information it provides is helpful and accurate. |
Охваченные обследованием члены Совета заявляют, что Отдел выполняет тщательно и профессионально свои основные функции и что предоставляемая им информация является полезной и точной. |
The State party contends that, since that date, national authorities have thoroughly examined the complainant's request in substance. |
Государство-участник заявляет, что после этой даты национальные власти тщательно рассмотрели ходатайство заявителя по существу. |
His delegation would examine the document thoroughly within the framework of the Group of African States. |
Нигерия обязуется тщательно изучить этот документ в рамках Группы африканских государств. |
Legally, therefore, the ban on discrimination means that unequal treatment must be very thoroughly justified. |
С правовой точки зрения запрещение дискриминации соответственно означает, что неравное обращение должно быть мотивировано особенно тщательно. |
They searched the boat thoroughly and made copies of its papers and logs. |
Они тщательно обыскали катер и сняли копии с его документов и вахтенных журналов. |
Where possible, the question of remedial action should be thoroughly discussed. |
По возможности следует тщательно обсуждать вопрос о мерах исправления положения. |
The State party adds that it investigated the author's allegations as expeditiously and thoroughly as possible. |
Государство-участник добавляет, что заявления автора были расследованы максимально оперативно и тщательно. |
4.14 CBSA thoroughly considered all the risks cited by the complainant, and the situation in Mexico. |
4.14 УПСК тщательно изучило всю совокупность рисков, о которых говорила заявительница, а также положение в Мексике. |