| And that is step three: infusing the work you're doing with the specific things that make you you, even while those things are always changing. | И в этом заключается третий этап: наполнять свои работы вещами характерными для вас, даже если они постоянно меняются. |
| Guilt, inversely correlated with those things. | Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении. |
| And that way you can scale things much smaller than microchips. | Таким образом, можно работать с вещами, гораздо меньшими, чем микрочипы. |
| We could do a lot more with computers and things generally if we knew how to build things this way. | Мы могли бы сделать гораздо больше с компьютерами и вещами вообще, если бы знали, как строить вещи таким образом. |
| What I wanted to do is to show the world that the little things can be the biggest things. | Мне хотелось показать миру, что самые маленькие вещи могут стать самыми большими вещами. |
| Go and bring your things, I'll take something too. | Сходи за своими вещами, я тоже кое-что возьму. |
| You'll leave your hotel in Rue du Pelican, with the suitcase empty and your things wrapped in a parcel. | Вы съедете из гостиницы на рю де Пеликан с пустым чемоданом и вещами, завернутыми в сверток. |
| Let's go home and enjoy the simple things. | Давайте пойдём домой и насладимся простыми вещами. |
| It's the spirit behind those things. | Это сам дух, стоящий за вещами. |
| Even if you are slow, you still need to take care of your things. | Хоть ты медленно ходишь, ты должна лучше следить за своими вещами. |
| I found it in the store filled with things. | Я нашла кулон в лавке с вещами. |
| I'm not very expert with these things and it just might go off in your face. | Я не очень опытен с такими вещами, и мне не хотелось бы практиковаться на вас. Обернитесь и заведите руки за спину. |
| I know what's best for you, honey, how to handle things. | Я знаю, что лучше для тебя, дорогая, как обращаться с вещами. |
| So far, we've found Spain to be full of brand-new things that nobody seems to be using. | Пока мы обнаружили, что Испания наполнена совершенно новыми вещами, которыми кажется никто не пользуется. |
| We can't risk these things getting back to us. | Мы не можем рисковать этими вещами, указывающими на нас. |
| You know, most of the time, we play catch-up on these things. | Ты знаешь, большую часть времени, мы играем в "догоняшки" с этими вещами. |
| Some things you just have to live with. | С некоторыми вещами просто надо смириться. |
| Well, at least you're surrounded by your husband's things. | По крайней мере, вы окружены вещами мужа. |
| We're only interested in the simple things that mankind has always been after. | Мы интересуемся только простыми вещами, которые человеческий род всегда стремился иметь. |
| 59 years I've been watching these things. | 59 лет наблюдаю за такими вещами. |
| You got to keep up with these things, Nicky. | Ты должен быть знаком с этими вещами, Ники. |
| That way we'll introduce each other to the things we're really keen on. | Так мы познакомим друг друга с вещами, которые для нас действительно важны. |
| Don't fall for me, I'm only interested in brand name things. | Не влюбляйся в меня, я интересуюсь лишь брендовыми вещами. |
| You may want to put that with the other things. | Ты, возможно, хочешь положить это с другими вещами. |
| I'm interested in so many vital political things. | Я интересуюсь многими вещами, политикой... |