I scold you and you start throwing things! |
Тебя отругали, и ты начал бросаться вещами! |
"These things"? So this has happened before? |
"С подобными вещами?" Такое случалось раньше? |
Whereas Scott's plan was to go with ponies and horses and things, |
Тогда как Скотт планировал ехать с пони, лошадями и вещами |
What do you mean by "wild things"? |
Что ты подразумеваешь под "безумными вещами"? |
What's the story with all these things? |
Что это за история со всеми этими вещами? |
why do we have to do such terrible things? |
почему мы должны заниматься такими ужасными вещами? |
They hire him to pick up people's mail when they're out of town and to keep an eye on things. |
Его нанимают, чтобы он забирал почту, пока их нет в городе и присматривал за вещами. |
I've been doing this job for a long time now and... some things get harder to live with. |
Я давно занимаюсь этой работой и... и с некоторыми вещами всё труднее справляться. |
Why can't everyone just enjoy things they like? |
Почему нельзя просто наслаждаться вещами, какие они есть? |
I guess I've been gone a while, Foster, but this is never how we did things. |
Я конечно отсутствовал некоторое время, Фостер, но мы никогда не занимались такими вещами. |
Tough to give some of these things away, right? |
Тяжело прощаться с этими вещами, правда? |
These assets link the beneficiary not only to things, but also to the others with whom he partly shares such enjoyment. |
Эти блага связывают субъект права не только с вещами, но также и с другими лицами, с которыми он частично разделяет подобное пользование. |
My rucksack with all my things, I've left it at the Burrow. |
Но рюкзак с моими вещами остался в Норе, нужно его забрать. |
I'll come over and help with her things. |
я приду и помогу с ее вещами. |
Like what, like a pregnant woman at home doing normal things in her apartment? |
Какой такой? Беременной женщиной, которая в своей квартире занимается обычными вещами? |
And she faces up to the things that she's done. |
И не хвастается теми вещами, которых, на самом деле, не делала. |
Are we allowed to check things out, like a library? |
Мы приглядываем за вещами, как в библиотеке. |
Leo and I used to always walk down this street and laugh at the ridiculous things in the windows. |
Когда мы с Лео гуляли по этой улице, мы всегда смеялись над этими нелепыми вещами в витринах. |
I've been doin' other things, okay? |
Я был занят другими вещами, понимаешь? |
An apartment for me isn't just a place to do filthy things with rich men... it's my chance to start over. |
Квартира для меня это не просто место, где я могу заниматься пошлыми вещами с богатыми мужчинами, это мой шанс начать все сначала. |
Well, it's like this, Mr. Locke you work with words, images, fragile things. |
Дело вот в чем, мистер Локк, вы работаете со словами, образами - хрупкими вещами. |
Next you would start drinking again and then you two would start fighting and throwing things. |
Потом ты бы снова начала пить а потом вы двое стали бы ругаться и бросаться вещами. |
'Cause, there's a vote going on, and he's got bigger things on his mind. |
Потому что сегодня голосование и он занят более важными вещами. |
But meantime, your only job is to do kid things... video games, broken curfews, peeps in the microwave. |
А пока, твое единственное занятие это заниматься детскими вещами... видео игры, нарушение комендантского часа, подглядывание в микроволновку. |
His club, the Diogenes, asked that I go up to London to retrieve his things. |
Его клуб, Диоген, попросил, чтобы я приехал в Лондон за его вещами. |