Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещами

Примеры в контексте "Things - Вещами"

Примеры: Things - Вещами
And even though you're a very attractive man... and your offer to do terrible things to me was... was effective... И хотя ты очень привлекателен... и твоё предложение заняться ужасными вещами... было заманчивым... я скажу тебе: "Спасибо, нет".
I got to deal with two sure things in life: death and adultery! Я должна буду иметь дело с двумя несомненными вещами в жизни: смерть и адюльтер!
Look, I don't know what's going on here, but don't be throwing things, because that's just not safe. Так, я не знаю, что тут творится, но не кидайся вещами, это же не безопасно.
How could we think about creating a communal environment in which sharing things was as great as having your own? Как мы можем подойти к созданию общей среды, в которой делиться вещами было бы также замечательно, как иметь свои собственные?
And when I really got that my primary aim was to feel and experience joy, then I began to do only those things which brought me joy. А потом я понял, что мой главная цель в ощущении и переживании радости, тогда я начал заниматься только теми вещами, которые приносили радость.
But perhaps he would have liked to have done them things with me - if he hadn't been in prison. Но, может, он бы хотел заниматься со мной всеми этими вещами, если бы не был в тюрьме.
Did people used to chuck things at you when you were in school? Люди бросались в тебя вещами, когда ты была в школе?
First, could you please help me sort through some of Jeff's things here? Во-первых, не могли бы вы мне помочь разобраться с некоторыми вещами Джеффа?
civilian activity for investigation of space and something like this and it has nothing to do with any military things. гражданская деятельность по исследованию космоса или что-то вроде того, и это не имеет ничего общего с какими-либо военными вещами.
What other things we said we'd do were you joking about? Над какими ещё вещами, о которых мы говорили, ты шутил?
If memory serves, I was sharing how it pertained to my sobriety and how my fears and failures were things to be put to one side. Если память служит, я делился как она относится к моей трезвости и как мои страхи и неудачи были вещами сложенными с одной стороны.
Wouldn't you love a house with nice things that go well together? Тебе бы не понравился дом с красивыми вещами, которые сочетаются между собой?
And her baby daddy Rafael, well, he said he'd try to accept it, maybe because he had other things on his mind. Да! Да! А отец её ребёнка Рафаэль, ну, он сказал, что постарается смириться с этим, возможно, потому что его голова занята сейчас другими вещами.
Look, I know you have trouble with these kinds of things, but I think it might be good for you to say goodbye to Liam. Слушай, я знаю, у тебя проблемы с такими вещами, Но, думаю, что для тебя будет хорошо, попрощаться с Лиамом.
And although they seem like two different things, they actually have much in common. Это покажется тебе двумя несовместимыми вещами но на самом деле между ними много связей
What happened is that John wants to do other things: writing, working as an actor. Дело в том, что Джон хочет заниматься другими вещами: писать, играть в кино
It was like driving a car: a driver usually paid most attention to the most important things, such as the traffic flow in front of him, because he could not monitor everything. Здесь напрашивается аналогия с управлением автомобилем: водитель обычно следит за наиболее важными вещами, такими, как транспортный поток перед ним, поскольку не в состоянии уследить за всем.
The most frequent violations committed by the convicted persons are: abuse of benefits, consuming alcohol, fight, racketeering, violent behaviour and usage of non-permitted things. К числу наиболее часто совершаемых осужденными лицами нарушений относятся: злоупотребление льготами, потребление алкоголя, участие в драках, рэкет, буйное поведение и пользование недозволенными предметами и вещами.
The most frequent disciplinary violations were: abuse of benefits (being late for more than 24 hours, consuming alcohol, not returning to the institution), fights, violent behaviour, using non-permitted things etc. Наиболее частыми дисциплинарными нарушениями являются: злоупотребление льготами (опоздание более чем на 24 часа, потребление алкоголя, невозвращение в тюремное заведение), драки, буйное поведение, пользование недозволенными вещами и т.д.
Moreover, because of its status as a colony, Puerto Rico was forced to accept such things as the imposition of the death penalty - which was prohibited by its Constitution - and pollution caused by the United States military. Кроме того, в силу своего статуса колонии Пуэрто-Рико вынуждена мириться с такими вещами, как введение смертной казни, которая запрещена ее Конституцией, и загрязнение окружающей среды вооруженными силами Соединенных Штатов.
Draft article 2 states: "Every State has the right to exercise jurisdiction over its territory and over all persons and things therein, subject to the immunities recognized by international law". В проекте ее статьи 2 говорится: «Каждое государство имеет право осуществлять юрисдикцию над своей территорией и над всеми лицами и вещами, находящимися в ее пределах, с соблюдением признанных международным правом иммунитетов».
What business is it of yours what I do with my own things? Какое тебе дело до того, что я делаю со своими вещами!
But to me, being a pan' of him, they seemed the most normal things in the world. Которые другим казались почти чудесами но мне как его части, они казались самыми обычными вещами на земле.
No, we won't concern the magistrate with these things, Мы не будим беспокоить этими вещами магистрата.
I can work on these other things - food, clothes, even the phone isn't impossible, but - Я могу поработать над другими вещами еда, одежда, даже телефон возможен, но...