| Now, when looking at Africa vis-a-vis other things, and countries in Africa vis-a-vis other things, comparisons become important. | Если посмотреть на Африку по сравнению с другими вещами, и на страны в Африке по сравнению с другими вещами, сравнения становятся важными. |
| But I know happiness does not come with things... even 20th-century things. | Но я знаю, счастье не приходит с вещами даже с вещами 20-го столетия. |
| I shared some things she could possibly use. | Я делилась с ней некоторыми вещами, которыми она, возможно, воспользуется. |
| You surround yourself with all things good but not good enough. | Ты окружаешь себя всеми этими хорошими вещами, но они не достаточно хороши. |
| Grow so big they lose track of things. | Разрослась настолько, что они не уследили за своими вещами. |
| Not hunting beasts or mutants or whatever freaky things are threatening the world. | Не охотящаяся за монстрами и мутантами или за другими странными вещами, которые угрожают всему миру. |
| Everybody has their own way In how they deal with things. | Каждый по-своему справляется с такими вещами. |
| You know, she's so over the top with things. | Ты знаешь, она просто переходит все границы с некоторыми вещами. |
| So... I part with the things I love. | Так что, я рассталась с вещами, которые я люблю. |
| We can imagine things, make connections with things that aren't there. | Мы можем,... представлять вещи, связывать их с вещами, которых нет. |
| I want a director who can make the little things the big things. | Я хочу режиссера, который сделает маленькие вещи большими вещами. |
| I like doing new things and making new things happen. | Я люблю заниматься новыми вещами и давать новым вещам жизнь. |
| We could do a lot more with computers and things generally if we knew how to build things this way. | Мы могли бы сделать гораздо больше с компьютерами и вещами вообще, если бы знали, как строить вещи таким образом. |
| Children live on things. They live under things. | Дети живут на вещах. Они живут под вещами. |
| What I wanted to do is to show the world that the little things can be the biggest things. | Мне хотелось показать миру, что самые маленькие вещи могут стать самыми большими вещами. |
| But then, I started sharing things with her... him, things I should've kept private. | Но затем я начал делиться с ней... с ним вещами, которые стоило бы держать при себе. |
| She's the one that thinks of things, who keeps track of things. | Это она думает обо всём, следит за вещами. |
| What I want to do is to be able to have things that don't exist... things you can't go out and buy, or things that irritate you. | Что меня по-настоящему привлекает, так это возможность обладать вещами, которых нет в природе... которые нельзя купить в магазине, или которые будут раздражать вас. |
| Ever since I was a lad I've been interested in things that go fast... you know things that rolls and go and... at Bonneville things go real fast. | С детства я интересовался вещами, которые могут быстро ездить... вещи, которые катятся и едут и... в Бонневиле можно ехать очень быстро. |
| So I get obsessed about things, I collect things, you know, I've got so many bits and scraps of paper, of things that you find on the street, or wrappers. | Поэтому я одержим вещами, я собираю вещи, знаете, у меня столько всяких обрывков бумаги и вещей, которые можно найти на улице, или оберток. |
| Zoos exist because we are intrigued by exotic things, and to zoo-goers, zoo animals are just that: things. | Зоопарки существуют потому что мы заинтригованы экзотическими вещами, и посетителям зоопарка, животные зоопарка только что: вещи. |
| Between the kind of things people say about me... and the things I'm not proud of... don't leave a lot of room. | Между тем, что люди говорят обо мне и теми вещами, которыми я сам не сильно горжусь зазор не очень большой. |
| My father was capable of doing things that others saw as almost miracles but to me being a part of him, they seemed the most normal things in the world. | Мой отец был способен на вещи Которые другим казались почти чудесами но мне как его части, они казались самыми обычными вещами на земле. |
| "you have power over things and can control things with your mind"? | "Что у тебя есть власть над вещами, и ты можешь управлять ими силой мысли"? |
| If you hadn't betrayed me things would have been very different. | Если бы ты не предал меня, то мог заняться поистине удивительными вещами. |