Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещами

Примеры в контексте "Things - Вещами"

Примеры: Things - Вещами
Now, when looking at Africa vis-a-vis other things, and countries in Africa vis-a-vis other things, comparisons become important. Если посмотреть на Африку по сравнению с другими вещами, и на страны в Африке по сравнению с другими вещами, сравнения становятся важными.
But I know happiness does not come with things... even 20th-century things. Но я знаю, счастье не приходит с вещами даже с вещами 20-го столетия.
I shared some things she could possibly use. Я делилась с ней некоторыми вещами, которыми она, возможно, воспользуется.
You surround yourself with all things good but not good enough. Ты окружаешь себя всеми этими хорошими вещами, но они не достаточно хороши.
Grow so big they lose track of things. Разрослась настолько, что они не уследили за своими вещами.
Not hunting beasts or mutants or whatever freaky things are threatening the world. Не охотящаяся за монстрами и мутантами или за другими странными вещами, которые угрожают всему миру.
Everybody has their own way In how they deal with things. Каждый по-своему справляется с такими вещами.
You know, she's so over the top with things. Ты знаешь, она просто переходит все границы с некоторыми вещами.
So... I part with the things I love. Так что, я рассталась с вещами, которые я люблю.
We can imagine things, make connections with things that aren't there. Мы можем,... представлять вещи, связывать их с вещами, которых нет.
I want a director who can make the little things the big things. Я хочу режиссера, который сделает маленькие вещи большими вещами.
I like doing new things and making new things happen. Я люблю заниматься новыми вещами и давать новым вещам жизнь.
We could do a lot more with computers and things generally if we knew how to build things this way. Мы могли бы сделать гораздо больше с компьютерами и вещами вообще, если бы знали, как строить вещи таким образом.
Children live on things. They live under things. Дети живут на вещах. Они живут под вещами.
What I wanted to do is to show the world that the little things can be the biggest things. Мне хотелось показать миру, что самые маленькие вещи могут стать самыми большими вещами.
But then, I started sharing things with her... him, things I should've kept private. Но затем я начал делиться с ней... с ним вещами, которые стоило бы держать при себе.
She's the one that thinks of things, who keeps track of things. Это она думает обо всём, следит за вещами.
What I want to do is to be able to have things that don't exist... things you can't go out and buy, or things that irritate you. Что меня по-настоящему привлекает, так это возможность обладать вещами, которых нет в природе... которые нельзя купить в магазине, или которые будут раздражать вас.
Ever since I was a lad I've been interested in things that go fast... you know things that rolls and go and... at Bonneville things go real fast. С детства я интересовался вещами, которые могут быстро ездить... вещи, которые катятся и едут и... в Бонневиле можно ехать очень быстро.
So I get obsessed about things, I collect things, you know, I've got so many bits and scraps of paper, of things that you find on the street, or wrappers. Поэтому я одержим вещами, я собираю вещи, знаете, у меня столько всяких обрывков бумаги и вещей, которые можно найти на улице, или оберток.
Zoos exist because we are intrigued by exotic things, and to zoo-goers, zoo animals are just that: things. Зоопарки существуют потому что мы заинтригованы экзотическими вещами, и посетителям зоопарка, животные зоопарка только что: вещи.
Between the kind of things people say about me... and the things I'm not proud of... don't leave a lot of room. Между тем, что люди говорят обо мне и теми вещами, которыми я сам не сильно горжусь зазор не очень большой.
My father was capable of doing things that others saw as almost miracles but to me being a part of him, they seemed the most normal things in the world. Мой отец был способен на вещи Которые другим казались почти чудесами но мне как его части, они казались самыми обычными вещами на земле.
"you have power over things and can control things with your mind"? "Что у тебя есть власть над вещами, и ты можешь управлять ими силой мысли"?
If you hadn't betrayed me things would have been very different. Если бы ты не предал меня, то мог заняться поистине удивительными вещами.