Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещами

Примеры в контексте "Things - Вещами"

Примеры: Things - Вещами
I was... thinking... about other things. У меня... голова была... занята другими вещами.
The electron can be two different things and in two different places, at the same time, so Cause and Effect is ridiculous. Электрон может быть двумя разными вещами, находящимися в двух разнх местах в одно и то же время, так что Причина и Следсвие... это нелепо.
It's not my fault Michael thinks you can't run things! Это не моя вина, что Майкл считает, что ты не можешь заправлять вещами!
Did you make any sense of the things Aria found at Elliott's? Что-нибудь прояснилось с теми вещами, которые Ария нашла у Эллиота?
But I bribe her with things she likes, or play guessing games with her Но я подкуплю ее вещами, которые она любит, или игрой в вопросительную игру с ней
John, this is the way I deal with things, OK? Джон, так я интернет с вещами, ОК?
I'm mostly doing so much better with these things, aren't I? Я с такими вещами гораздо лучше справляюсь, ведь правда?
Mozzie, I know that you like to create stories to deal with things that you don't understand, but you can't just make wild accusations. Моззи, я знаю, что ты любишь придумывать истории, чтобы справиться с вещами, которых не понимаешь, но ты не можешь просто придумывать нелепые обвинения.
I can help you with Lyman's things if you need me to. Я могу помочь тебе с вещами Лаймана Если тебе это нужно
people don't have to have a strong love relationship with their things, but they should grow a little more fond of them over time. Людям не обязательно иметь прочные любовные отношения с их вещами, просто вещи должны со временем нравиться все больше.
So it really means a lot that I'm being recognized as a city leader, instead of being yelled at and pelted with things. Так что для меня правда много значит то, что меня отмечают как лидера города, а не орут и не бросаются в меня вещами.
Beethoven... I didn't know... I didn't know you... (LOUDLY) I didn't know you had an interest in such things. Бетховен, я не знал, я не знал, я не знал, что вы интересуетесь такими вещами.
We can cope with all things known to the 57th segment of Earth life, but not with strange diseases brought by you, as agents of the intelligences that inhabit Refusis! Мы можем справится со всеми вещами, известными пятьдесят седьмому сегменту Земной жизни, но со странными болезнями, привезенными вами - как агентами разума, который населяет Рефузис!
"Those of you who have not known what some call the deep things of Satan." Те из вас, кто не знали то, что некоторые называют, вещами Сатаны.
I mean mobsters are bad people and do illegal things, And this isn't... (chuckles) Гангстеры плохие люди, занимающиеся нелегальными вещами, а это же...
I just want to, I want to find a place of my own and get on with things. Я просто хочу, хочу найти свое место и осесть там с вещами.
Look, Cal, I know in your work you uncover all kinds of terrible things that people do every day, but you can't put all of those fears onto Emily. Послушай, Кэл, я знаю, что у себя на работе ты сталкиваешься с различными ужасными вещами, которые люди совершают каждый день Но ты не можешь переносить все эти страхи на Эмили.
Now that this little mix-up is all straightened out, why, you can just go along and take care of more important things. Теперь, когда всё встало на свои места, почему бы вам не уйти и не заняться более важными вещами?
You're going to give that baby to a family who really wants it, who's going to love it, and then you are going to go on to do amazing things, Quinn. Ты собираешься отдать этого ребенка в семью, которая действительно хочет его, которая будет его любить, а ты потом продолжишь заниматься потрясающими вещами, Квинн.
Do you know what I do with things that hold no value to me? Ты знаешь, что я делаю с вещами, которые не представляют для меня какой-либо ценности?
And so, we were thinking about that, about this relationship between these things, and thinking about whether or not that's what happened to the skier. Итак, мы думали об этом, о взаимосвязи между этими вещами, и думали, это ли произошло с лыжницей.
And while i do, I was hoping that you Could help me with a few things. и пока я тебя лечу, ты мог бы помочь мне с некоторыми вещами
"Dear Lorelai, I was shocked and saddened by your decision not to be at home when I came by for Rory's things." "Дорогая Лорелай, Я была шокирована и опечалена твоим решением не быть дома, когда я приехала за вещами Рори."
I have spent years picking every item in this room... so that I would be surrounded by the things I love... and the people I thought loved me. Я все эти годы подбирала каждый предмет в этой комнате, чтобы окружить себя вещами, которые я люблю, и людьми, которые, как мне казалось, любят меня.
The world of my childhood was a wonderful world, filled with wonders, filled with mysteries, things I can no longer see as a grown-up. Мир моего детства был прекрасным миром, заполненный чудесами, заполненный тайнами, вещами, которые я не смогу больше видеть, став взрослым.