Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещами

Примеры в контексте "Things - Вещами"

Примеры: Things - Вещами
You didn't come out to Tokyo to do those things, did you? Неужели ты приехала в Токио, чтобы заниматься такими вещами?
What do you mean "those things"? I did all that for you! Почему ты говоришь "такими вещами"?
I just wanted you to know with things at work, if there's anything on your mind, Знай, что с вещами на работе, если у тебя есть что-то на уме,
Wait, you don't think this is all an elaborate setup to pelt me with things, do you? Стойте, вы ведь не думаете, что это всё продуманная ловушка и что потом в меня будут бросаться вещами, да?
One is the recession - that the recession has caused us to rethink our relationship with the things in our lives relative to the value - so starting to align the value with the true cost. Один из них это рецессия - рецессия заставила нас переосмыслить наши взаимоотношения с вещами в нашей жизни, в соотношении к их ценности - итак мы начали сопоставлять ценность с настоящей стоимостью.
Part of the question that I have answered is, is we create by surrounding ourselves with stimuli: with human achievement, with history, with the things that drive us and make us human - Я ответил на часть вопроса: мы создаем, окружая себя стимулами, достижениями человека, историей, вещами, которые двигают нами и делают нас людьми.
When your name is called, pick up your things, and go through that opening into the next room, is that clear? Те, чьи имена я назову, перейдут с вещами в другую комнату, ясно?
And I took a page - not quite a random page - I took a page that was actually more difficult than others because lots of the pages are filled with things that are still being made. Я выбрал страницу - не совсем случайную страницу - я выбрал страницу, которая была в действительности вариантом посложнее остальных потому что многие страницы были заполнены вещами, которые всё ещё производятся.
I've been thinking a lot about the things you said, especially what you said about the power of fear and the fear of power... Я много думал над вещами, что вы говорили, особенно о силе страха и страхом перед силой...
The things you've done, what you've made of yourself, but... this is... Вещами, которые ты сделал, которые ты сделал с собой, но... это...
So... remember that box of things I asked you to hold onto for me before I left for Afghanistan? Так что... помнишь ту коробку с вещами, которую я попросил припрятать, перед отъездом в Афганистан?
While I was breaking all my rules with Abby, I figured I could enjoy a few other things North Shore had to offer. ѕока € нарушала все свои правила с Ёбби, я подумала, что могу воспользоватьс€ еще некоторыми вещами, которые Ќорт-Ўор могла мне предложить ќн может опаздывать всегда, когда захочет.
If you realise what you're saying if there's a reason for you to tolerate such things and if you believe that things should carry on like this! Если ты понимаешь, что говоришь... и если есть причина мириться с такими вещами... и если ты веришь этому, что все должно быть так!
Do you know how much it annoys me, knowing what you're doing - touching things that should, Yanking on things that shouldn't be yanked? Знаешь как меня раздражает, что ты, пользуясь моими вещами, меняешь в них то, что не нужно было менять?
One is the recession - that the recession has caused us to rethink our relationship with the things in our lives relative to the value - so starting to align the value with the true cost. Один из них это рецессия - рецессия заставила нас переосмыслить наши взаимоотношения с вещами в нашей жизни, в соотношении к их ценности - итак мы начали сопоставлять ценность с настоящей стоимостью.
You don't even know you've done it till you realize, you finally realize that you don't have any idea who you are when you're not doing all those things. Ты даже не знаешь, что это уже произошло, пока, наконец, не замечаешь что уже не имеешь понятия, кто ты такой, если не занимаешься всеми этими вещами.
And I took a page - not quite a random page - I took a page that was actually more difficult than others because lots of the pages are filled with things that are still being made. Я выбрал страницу - не совсем случайную страницу - я выбрал страницу, которая была в действительности вариантом посложнее остальных потому что многие страницы были заполнены вещами, которые всё ещё производятся.
I do not know why you burden my wife with things that have nothing to do with her! Я не знаю, почему Вы обременяете мою жену вещами, которые никак с ней не связаны!
No, no... to the things. Нет, Нет, а с вещами?
Well, the truth is, I knew you were safe, and with all the things that we had to do, Ну, правда в том, что я знал, что там ты в безопасности, и со всеми вещами, что мы должны были сделать,
You know, I wonder whether or not somehow there's some whole undiscovered science of typography that would sort of say it's not just because we're used to seeing it, it's not just because it was associated with all these things Мне интересно существует или нет, целая неоткрытая наука типографики, которая бы сказала, что это не из-за того, что мы привыкли видеть его, и что не из-за того, что он ассоциируется со всеми теми вещами,
Things that will help them get their economy back on its feet. Вещами, должными помочь поставить их экономику обратно на ноги.
Things I find and make myself, what's wrong with that? Вещами, которые нахожу или делаю сама, что в этом плохого?
"18 Pandas With Things That Look Like Pandas"? "18 панд с вещами, похожими на панд"?
You do much harder things. Ты справляешься и с более трудными вещами.