Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещами

Примеры в контексте "Things - Вещами"

Примеры: Things - Вещами
He's had some experience with things like this, back in the day. У него есть некоторый опыт с такими вещами, был в прежние времена.
Afraid of things I can't even see. Напуганным вещами, которые я даже не могу увидеть
You're good at connecting people to the things they don't want the world to know. Ты хорошо умеешь соединять людей с вещами, которые они хотят скрыть от мира.
How do we tackle things like mobility? Как мы справимся с такими вещами как мобильность?
It's essentially a fundamental shift in our relationship with stuff, with the things in our lives. И что по сути в корне меняет наши взаимоотношения с вещами, с материальным в нашей жизни.
That's the trouble with having nice things: Это проблема - с обладанием хорошими вещами...
Don't do such things anymore. Никогда больше такими вещами не занимайся!
You know, fill it with important things And bury it in the backyard Знаешь, её заполняют важными вещами и закапывают на заднем дворе
I was hoping you can compel her to get a handle on things, get somewhere far away from me, live a good life. Я надеялся, что ты внушишь ей справиться с вещами Уехать куда-нибудь подальше от меня, прожить хорошую жизнь.
Of course, the McLaren does have a lot of driver aids, but Captain Sense Of Direction had more important things on this mind. Конечно, у МакЛарена есть много систем помощи водителю, но у капитан Чувство Направления думает над более важными вещами.
But why aren't you doing other things now? Но почему ты не занимаешься другими вещами сейчас?
The girls in the village come to me every now and again for such things. Девушки в деревне приходят ко мне снова и снова за такими вещами.
That same night, we sent for Eve's things... her few pitiful possessions. В тот же вечер, мы послали за вещами Евы, которых было совсем немного.
What are you doing with my things? Что вы делаете с моими вещами?
Just to control things, you destroy stories and books? Ради управления вещами, ты уничтожаешь книги и истории?
I found it in a box of my old things from when I was a kid. Я нашел его в коробке со своими старыми вещами тех лет, когда я был ребенком.
Sheldon, the point is Wil learned to embrace that part of his life and moved on to bigger and better things. Шелдон, суть в том, что Уил научился принимать эту часть своей жизни и занялся более важными и интересными вещами.
Or connect things which aren't connected. или найти несуществующие связи между вещами.
They stalk power and wealth, and frivolous things they think will make them whole. Они гонятся за властью и богатством, и пустыми вещами, которые, на их взгляд, заполнят пустоту.
And I guess being a family doesn't necessarily mean we have to agree on everything, not even the most basic fundamental things. И я надеюсь быть семьёй ещё не значит со всем соглашаться, даже с какими то глобальными вещами.
I'm more talking about her investment in things like cults and ashrams. Я в основном говорю о ее увлечении такими вещами, как культы и ашрамы.
I don't do things like that now. Больше я такими вещами не занимаюсь.
If I don't make it back, bury me in my storage locker so I can be reunited with the things I love. Если я не справлюсь, похорони меня на том складе, чтобы я воссоединился со своими любимыми вещами.
I may not have a job, but I do... things. У меня и нет работы, но я занимаюсь... различными вещами.
And by trying to link these two entirely separate things, you'd hope that it would explain everything away. И установив связь между этими несвязанными друг с другом вещами, вы надеялись все объяснить и уладить.