The crankpin of the auxiliary cylinder is made 90º later then the crankpins of the internal combustion cylinders which are made at one level. |
Шатунная шейка коленчатого вала, вспомогательного цилиндра, выполнена на 90º позже шатунных шеек рабочих цилиндров, которые выполнены на одном уровне. |
The children stay in the centres for a maximum of two years in order not to become institutionalized, then Bayti helps them to move into their own apartments. |
Дети находятся в центрах максимум два года, чтобы они не привыкли к жизни в такого рода учреждениях, и позже Бейти помогает им перебраться в их собственные жилища. |
Later that year he toured Australia after Dame Nellie Melba engaged him, then at the height of his operatic career aged 27, as a star tenor for the Melba Grand Opera Season. |
Позже в том же году он гастролировал по Австралии после того, как Нелли Мелба, тогда находившаяся на пике своей оперной карьеры в возрасте 27 лет, пригласила его в качестве тенора на свой сезон в Гранд-Опера. |
Later, Sunfire battles Namor the Sub-Mariner, but then alongside Namor he battles the Dragon Lord. |
Позже Солнечный огонь сражался с королём Атлантиды Нэмором-Подводником, но затем вместе с Нэмором он боролся против Повелителя Драконов. |
We then spent weeks on what was to be the Sisterhood's second single, 'This Corrosion', but Eldritch decided he was going to use it to kickstart the Sisters Mk II. |
Джеймс Рэй позже вспоминал: «Затем мы провели несколько недель, работая над тем, что впоследствии воплотилось во второй сингл The Sisterhood "This Corrosion", но Элдрич решил использовать последний, чтобы запустить в действие The Sisters Mk II». |
When he was in hiding Mustafa met his old friend Maria Gorina, whom he married in April 1918, After this event Mr. Shokay said: We called the soviet power then established in Tashkent the «enemy of our people». |
Два месяца здесь он проживал нелегально и тогда сошёлся со старой знакомой актрисой Марией Гориной, на которой женился в апреле 1918 г. Позже Шокай говорил: «Мы называли Советскую власть, установленную в Ташкенте, "врагом нашего народа". |
The Gillilands then went on to finish in seventh place, one of two AMC Eagles that were entered in the Dodge ProRally event in Battle Creek, Michigan. |
Позже, однако, Гиллиланды заняли седьмое место, будучи одними из двух SX/4, участвовавших в «Dodge ProRally» в городе Баттл Крик (англ.)русск... |
Einstein developed those field equations to match the then known laws of Nature; however, they predicted never-before-seen phenomena (such as the bending of light by gravity) that were confirmed later. |
Эйнштейн вывел эти уравнения, исходя из известных законов сохранения энергии и импульса; однако решения этих уравнений предсказали ненаблюдавшиеся ранее явления, типа отклонения света, которые были подтверждены позже. |
The site later announced that actress Ashley Tisdale was cast as Savannah Monroe (then known as Sierra Sloane), the fiercely intense captain of the Hellcats. |
Позже сайт издательства сообщил, что Эшли Тисдэйл получила роль Саванны Монро (ранее её персонажа звали Сиеррой Слоун), капитана группы поддержки «Адские кошки». |
Symmes's son Americus then republished The Symmes' Theory of Concentric Spheres to set the record straight. |
Позже сын Симмса, Америкус, опубликовал «Теорию концентрических сфер Симмса», чтобы восстановить справедливость. |
He was always with us, because, although we are three beasts,... then you'll see the other two,... we were the only ones who tried to... |
Он всегда был с нами, потому что, хотя мы три зверя, позже ты увидишь двух других, мы лишь были теми, кто пытался... понять этого выдающегося человека. |
The father and I then saw tell you good night. I do not see any. |
Мы с папой придем позже пожелать вам спокойной ночи |
I then was asked by Selfridges to do a series of windowsfor them, so I built a sauna bath in one of their windows andcreated little scenes - live scenes with look-alikes inside thewindows, and the windows were all steamed up. |
Позже универмаг «Селфриджис» попросил сделать для них сериювитрин. Поэтому я соорудила сауну в одной из их витрин и создаланебольшие сцены, живые сцены с двойниками в витринах, и окнавыглядели запотевшими. |
No wonder, then, that the treaty's strict limits were breached early in the euro's first decade bycore countries as well as peripheral ones. |
Неудивительно, что строгие ограничения договора были нарушены рано, в первое десятилетие существования евро, как в основных странах, так и в тех, кто присоединился к евро позже. |
While no public explanation was then made for the Kalpoe rearrests, Dompig later said that it was an unsuccessful attempt to pressure the Kalpoe brothers into confessing. |
Несмотря на то, что общественности официальная причина повторного ареста Калпу так и не была объявлена, Герольд Домпих позже подтвердил, что это действительно была неудачная попытка заставить их признаться в совершении данного преступления. |
The great economist Rudi Dornbusch used to say that a financial crisis usually starts much later than anyone expects, but then develops faster than anyone can imagine. |
Великий экономист Руди Дорнбуш говорил, что как правило финансовый кризис начинается значительно позже, чем его ждут, однако впоследствии развивается значительно быстрее, чем того можно было ожидать. |
The area of the Lustgarten was originally developed in the 16th century as a kitchen garden attached to the Palace, then the residence of the Elector of Brandenburg, the core of the later Kingdom of Prussia. |
Район Люстгартен первоначально был разбит в XVI веке как хозяйство при дворце, будущей резиденции курфюрста Бранденбурга, позже - центре прусского королевства. |
So I imagine I'll be seeing you at the tea, then? |
Смогу ли я чуть позже увидеться с тобой за чашечкой? |
Later on in 2000, remnants of the Corporation (Shane, Vince McMahon, and The Stooges), allied with then heels DX in 2000, creating The McMahon-Helmsley Faction. |
Позже в 2000 году остатки Корпорации (Шейн, Винс Макмэн, Паттерсон и Бриско) объединились с тогдашними DX в 2000 году, создав Фракцию Макмэн-Хелмсли. |
In May 2009, Chris Hemsworth was in negotiations to portray the title role after a back-and-forth process in which the 25-year-old actor was refused early on, then given a second chance to read for the part. |
В мае 2009 года 25-летний актёр Крис Хемсворт вёл переговоры, чтобы сыграть главного героя, и был отвергнут на ранней стадии, но позже получил второй шанс и впоследствии получил роль. |
Mr. Reid (United States of America): If I may have the floor, then, Mr. President, perhaps we can meet later. |
Г-н Рейд (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Раз уж мне позволено выступить, г-н Председатель, то, быть может, мы сможем встретиться позже. |
He then was elected Vice-President to President of the Argentine Confederation Santiago Derqui, and served from 1860 until 1861, when Derqui resigned after the Battle of Pavón. |
Позже он был избран на должность вице-президента Сантьяго Дерки, этот пост он занимал в 1860-1861 годах, пока Дерки не подал в отставку после поражения в битве при Павоне. |
Riley then advises Ellie to flee, but the latter is caught and assigned to cleaning duty. |
Затем Райли советует Элли бежать, Элли слушает Райли и начинает бежать, но чуть позже Элли была поймана и назначена на работу из-за долга. |
Veira started his managerial career with San Lorenzo in 1980, he then had a short stint in charge of Vélez Sársfield before joining River Plate in 1985. |
Вейра начал свою карьеру тренера с «Сан-Лоренсо» в 1980 году, затем был короткий срок пребывания во главе «Велес Сарсфилд», а позже - «Ривер Плейт» в 1985 году. |
He then meets with the captain of the Springboks rugby team, François Pienaar (Matt Damon), and implies that a Springboks victory in the World Cup will unite and inspire the nation. |
Позже он встречается с капитаном сборной ЮАР Франсуа Пиенааром и объясняет, что победа «Спрингбокс» на чемпионате мира сможет объединить и вдохновить нацию. |