Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Term - Определение"

Примеры: Term - Определение
If the term 'base plane" is to be used it should be defined in chapter 1. Russian experts in the Group of Volunteers consider that the requirement concerning 2-compartment status is excessive. 4 В случае использования термина "основная плоскость" его определение должно быть дано в главе 1. 5 По мнению российских экспертов Группы добровольцев, требование относительно 2-отсечной непотопляемости является излишним.
The Constitution provides the enjoyment of civil, political, economical and cultural rights by all (articles 15-58) but it does not define the term discrimination. Конституция предусматривает осуществление гражданских, политических, экономических и культурных прав всеми лицами (статьи 15 - 58), однако в ней не дается определение термина "дискриминация".
Also, as part of a review of correctional services, the Government is looking at what measures can be taken in the short term to reduce numbers in prison, including developing a communications strategy to ensure that messages to sentencers are consistent. Кроме того, в контексте рассмотрения деятельности исправительных служб правительство изучает вопрос о том, какие меры могут быть приняты в краткосрочном плане с целью сокращения численности заключенных, включая определение надлежащего подхода к информированию работников судебной системы о поставленных целях.
The term "micropolitan" gained currency in the 1990s to describe growing population centers in the United States that are removed from larger cities, in some cases by 100 miles (160 km) or more. Определение микрополитен начало зарождаться в 1990-х годах для описания роста населения мест в США на периферии крупных городов, иногда на расстоянии свыше 160 км от них.
The approach used in the Model Law is to provide for the coverage of all types of public procurement, as that term is defined in article 2 of the Model Law. Типовой закон рассчитан на то, чтобы охватывать все виды публичных закупок, подпадающих под соответствующее определение, содержащееся в статье 2.
Use of the term was apparently an attempt to distinguish these fields from creative and artistic endeavors like the performing arts and the fine arts which were for the upper class of the time, and the intelligentsia. Это определение стали применять для отделения данной отрасли человеческой деятельности от творческих и художественных направлений, таких как исполнительские и изящные искусства, которые были уделом высшего класса (интеллигенции) эпохи.
As to whether the definition of the term "racial discrimination" contained in article 1 of the Convention had been included in the new Constitution, the exact wording of article 1 was not used. По поводу вопроса о том, включено ли в новую Конституцию определение ∀расовой дискриминации∀, содержащееся в статье 1 Конвенции, следует отметить, что точная формулировка статьи 1 не использовалась.
The term package also includes road vehicles (including battery-vehicles), containers (including swap bodies), tank-containers (including multiple elements tank-containers), intermediate bulk containers (IBCs). Настоящее определение охватывает также промежуточное временное складирование опасных грузов с целью смены вида транспорта или перевозочных средств (перегрузка).
The Working Group agreed to include in the definition of the term "acquisition security right" an express reference to another common type of acquisition financing transaction, hire-purchase agreements. Рабочая группа решила включить в определение термина "приобретательское обеспечительное право" прямую ссылку на другой широко распространенный вид сделки по финансированию приобретения - соглашение об аренде с правом выкупа.
Ms. Clift (Secretariat) said that the definition of the term "court" was intended to cover any body that supervised insolvency issues, whether or not it had judicial status. Г-жа Клифт (Секретариат) говорит, что, как предполагается, определение термина "суд" охваты-вает любой орган, который осуществляет контроль над вопросами несостоятельности, независимо от того, имеет ли он судебный статус.
The suggestion was also made that the matter could be addressed with a definition of the term "writing" that would include the thrust of article 4, paragraph 1. Также было высказано предположение о том, что этот вопрос можно было бы рассмотреть, изменив определение понятия "письменный документ", с тем чтобы была выражена основная идея пункта 1 статьи 4.
Although the concept of an "official" is not defined in general international law, it is possible to find treaties that use the term or more broadly refer to categories of persons that might be covered by the concept. Несмотря на то что в общем международном праве отсутствует определение понятия «должностное лицо», в некоторых договорах этот термин используется или же в более широком смысле упоминаются категории лиц, которые могут подпадать под это определение.
One would have therefore expected greater priority to be given in the draft convention to a definition of its purpose, in particular a definition of the term "uses". Так, казалось бы, приоритетное место в проекте конвенции должно занимать определение его объекта, и в частности определение термина "виды использования".
Mexico proposed that the word "restorative" in paragraph 1 should be defined and the Philippines suggested that the term "restorative justice" should be defined. Мексика предложила дать определение понятия "реституционное" в пункте 1, а Филиппины предло-жили дать определение понятия "реституционное правосудие".
In order to address that concern, the suggestion was made that the proposed paragraph should be included in the footnote to the Model Law that contained the definition of the term "commercial". Для решения этой проблемы было предложено включить выше-изложенный пункт в сноску к типовому закону, в которой содержится определение термина "коммер-ческий".
When Belgium had signed the Framework Convention for the Protection of National Minorities of the Council of Europe, it had made a reservation with a view to subsequently defining the term "national minority". При подписании Рамочной конвенции о защите меньшинств Бельгия сформулировала оговорку, направленную на определение понятия "национальное меньшинство".
In that connection, the suggestion was made that the term "security right" should also be defined to include the right of an owner of a receivable (see article 2, subpara. (cc)). В этой связи было высказано предположение о том, что определение термина "обеспечительное право" должно также включать право владельца дебиторской задолженности (см. подпункт (сс) статьи 2).
There was reason to fear that if the parties to the Convention delayed any longer the task of defining the term, it would be defined by default along very narrow lines by the interim financial mechanism. Если участники Конвенции задержат разработку определения этого термина, то следует опасаться, что его определение будет касаться временного финансового механизма, который будет иметь очень ограниченный мандат.
Article 123 of the Civil Code defines the term right as follows: A right is a material or moral interest recognized by the Shari'ah as being vested in an individual, society or both. Статья 123 Гражданского кодекса дает следующее определение термина право : Право - это установленное вещное право индивида и/или общества, моральные и материальные права, признаваемые нормами шариата.
But opinions are divided as to whether the term "charter parties" should be defined, and as to the extent to which other similar contracts should also be excluded. В то же время существует различное мнение по вопросу о том, следует ли давать определение термина "чартер" и в какой степени следует также исключать другие аналогичные договоры.
UNECE used the term combined transport as being identical tothe definition for intermodal transport described above, but recently has taken account of the ECMT- definition for combined transport given below. Термин "комбинированные перевозки" используется ЕЭК ООН в том же значении, что и вышеприведенное определение интермодальных перевозок.
Before describing how technical services are handled through different articles in the United Nations Model, he pointed out the inherent difficulty in seeking to define the term "technical services", a term sometimes used for managerial, consultancy or administrative services. Приступая к описанию режима технических услуг в соответствии с различными статьями Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, он отметил, что дать четкое определение понятию «технические услуги» тем труднее, что под ними иногда понимаются управленческие, технические и консультативные услуги.
Article 14 defines felonies as offences punishable by the following penalties: death, penal servitude for life, life imprisonment, a fixed term of penal servitude or a fixed term of imprisonment. В статье 14 дается определение фелонии в качестве правонарушения, за которое полагается следующее наказание: смертная казнь, пожизненные каторжные работы, пожизненное заключение, каторжные работы или лишение свободы на определенный срок.
In the Draft articles adopted on first reading, it was noted that, instead of the term "crime", "alternative phrases such as 'an international wrongful act of a serious nature' or 'an exceptionally serious wrongful act' could be substituted". Следует подчеркнуть, что некоторые из этих серьезных нарушений сами по себе являются отдельными правонарушениями, поскольку определение самого правонарушения обеспечивает охват только серьезных или исключительных случаев.
a, a definition, we needed a kind of meta-license to define the term "Open Source". это определение, нам нужно нечто в роде мета-лицензии для определения "Свободных Исходников".