Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Term - Определение"

Примеры: Term - Определение
Clause 1(2) and (3) also defines the term knowledge as follows: В статьях 1(2) и (3) также содержится следующее определение термина «осведомленность»:
It was worth noting that, in draft principle 2, the definition of the term "damage" included the word "damage". Следует отметить, что в принципе 2 определение термина "ущерб" включает слово "ущерб".
However, the substance as stated in Article 31.1 of the Constitution of the Kingdom of Cambodia accepts the definition of the term "Discrimination Against Women" as stipulated in the CEDAW Convention for its implementation on the basis of equality between men and women. Однако по сути статьи 31.1 Конституции Королевства Камбоджа оно принимает используемое в КЛДЖ определение термина "дискриминация в отношении женщин" для применения его в плане равноправия мужчин и женщин.
Against the inclusion of a definition of charterparty it was noted that the term had not been defined in either the Hague, Hague-Visby or Hamburg Rules and that this had not caused any significant difficulties in practice. В качестве аргумента против включения определения чартера было сказано, что определение этого понятия отсутствует и в Гаагских, Гаагско-Висбийских и Гамбургских правилах и что это не создавало никаких существенных практических трудностей.
However, wide support was expressed for the presence of the notion in the draft instrument; its concept was also widely supported, including the use of the term "physically performs" as a way to limit the categories of persons to be included within the definition. В то же время широкая поддержка была выражена сохранению этого понятия в проекте документа; лежащая в его основе концепция также получила широкую поддержку, в том числе что касается использования словосочетания "физически исполняет" в качестве способа ограничения категорий лиц, включаемых в это определение.
The questionnaire provides a definition of "public interest entity", since some countries do not have a national definition of the term. Вопросник содержит определение термина "предприятия, представляющие интерес для общества", так как не все страны имеют для него свое собственное определение.
With respect to the remaining draft articles, the term "armed conflict" was of particular interest in that, as defined in draft article 2, it allowed for inclusion of the effect of non-international armed conflict on treaties. Что касается остальных проектов статей, то особый интерес представляет определение "вооруженный конфликт", поскольку, как изложено в проекте статьи 2, оно допускает включение последствий немеждународного вооруженного конфликта для договоров.
It was in addition observed that "procurement" was a defined term, which as defined in article 2 was not appropriate for article 57. Было также отмечено, что термин "закупки" имеет свое определение, но это определение в статье 2 не подходит для статьи 57.
It outlines definitions, or rather characteristics of the term "indigenous" and provides a brief global overview of the living conditions of indigenous peoples, as well as an introduction to their relationship to land. В нем дается определение понятия или, лучше сказать, характеристика термина «коренное» и краткий глобальный обзор условий жизни коренных народов, а также вводная информация о роли земли в их жизни.
The view was expressed that the draft definition should be deleted and that the draft convention should leave it to national laws to define the term "place of business". Было высказано мнение о том, что этот проект определения следует исключить и что определение термина "коммерческое предприятие" должно быть дано в национальном законодательстве, а не в проекте конвенции.
In general, States did not specify in their replies whether the term "commercial" was expressly defined or which definition of "commercial" would be used in applying the reservation. В целом государства не указали в своих ответах, имеется ли непосредственное определение термина "торговый" или какое определение этого термина будет использоваться при применении оговорки.
The Chairman, noting that there was no support for the proposal by the representative of France, said he took it that the Commission wished to approve the definition of the term "place of business". Председатель, отметив, что предложение пред-ставителя Франции поддержки не получило, го-ворит, что, как он понимает, Комиссия желает утвер-дить определение термина "коммерческое пред-приятие".
In addition to a proposed definition of the term "accountability", the report includes eight recommendations for strengthening accountability in the United Nations Secretariat, which are presented in the relevant sections and in a complete list at the end of the report. В настоящем докладе не только содержится определение термина «подотчетность», но и даны восемь рекомендаций о повышении уровня подотчетности в Секретариате Организации Объединенных Наций, которые излагаются в соответствующих разделах доклада, а также представлены в виде полного списка в конце настоящего доклада.
It is the first time that the law has clearly defined the common term "socially vulnerable children" as children living in difficult conditions owing to circumstances requiring special protection and support from the State and society. Впервые в законе дается четкое определение широко распространенного понятия "социально уязвимые дети" как дети, находящиеся в трудной жизненной ситуации в силу сложившихся обстоятельств, нуждающихся в особой защите и поддержке со стороны государства и общества.
The term "minimal cost" had been included in the definition to highlight for the donor as well as the UNFPA staff that judgement should be used in accepting in-kind contributions if the cost was considered more than minimal. Словосочетание «минимальная цена» было включено в это определение для того, чтобы обратить внимание доноров, а также персонала ЮНФПА на то, что к получению взноса в натуральной форме необходимо подходить взвешенно - в том случае, если его стоимость рассматривается как превышающая минимальную.
The term 'discriminatory', which has been defined in the Constitution of Zambia, Chapter 1 of the Laws of Zambia, is considered adequate as it covers all aspects of discrimination. Термин «дискриминационный», определение которого содержится в Конституции Замбии, глава 1 Сборника законов Замбии, считается достаточным, поскольку он охватывает все аспекты дискриминации.
One delegation suggested that this definition be moved to the new annex on PM, as the term "dust" was not used in the main Protocol text, but only in relation to ELVs in the technical annex. Одна из делегаций предложила перенести это определение в новое приложение по ТЧ, так как термин "пыль" в основном тексте Протокола не используется, а употребляется лишь в связи с ПЗВ в техническом приложении.
One way to deal with the difficulty that the use of the term voluntary may cause, is to include in the definition the use of means such as force, coercion or threat. Одним из путей преодоления трудностей, которые может вызвать использование этого термина, является включение в определение применения таких средств, как сила, принуждение или угроза.
TIRExB agreed that as a first step, it would review those parts of the TIR Handbook which already now refer to multimodal aspects of the TIR procedure and identify the definition of the term "multimodal" within the context of the UNECE Conventions. В качестве первого шага ИСМДП решил рассмотреть все части Справочника МДП, которые уже имеют отношение к мультимодальным аспектам процедуры МДП, и сформулировать определение термина "мультимодальный" с учетом содержания конвенций ЕЭК ООН.
As there is currently no internationally agreed definition of the term "green economy", UNEP developed a working definition, according to which a green economy is one that results in improved human well-being and social equity, while significantly reducing environmental risks and ecological scarcities. Поскольку согласованного на международном уровне определения термина "зеленая экономика" пока не выработано, ЮНЕП разработала рабочее определение, согласно которому "зеленой" является экономика, способствующая повышению уровня благосостояния людей и социального равенства и при этом существенно сокращающая экологические риски и нехватку природных ресурсов.
Unless there was a reason therefor, it would not be wise to use one term rather than the other, especially given that the definition of the two terms was the same in both the Convention and the draft articles. Если нет никаких других причин для этого, то следовало бы использовать, скорее, один термин, чем другой, особенно с учетом того, что определение обоих терминов является одинаковым как в Конвенции, так и в проектах статей.
The alternative view was expressed that no such definition should be included, since the term was to be defined in each procurement, not in the law. Согласно альтернативному мнению, такое определение включать в текст не следует, поскольку содержание этого термина должно определяться по каждой конкретной закупке, а не в законе.
The definition of the term "armed conflict" should make clear that it refers exclusively to international armed conflicts by adding the word "international" before "conflict". Определение термина «вооруженный конфликт» должно ясно указывать на то, что он касается исключительно международных вооруженных конфликтов, а это можно обеспечить путем добавлением слова «международный» перед словом «конфликт».
Subparagraph (b) specifies that each Contracting Party may, by a declaration made at the time of signature or of deposit of its instrument of ratification or accession, define as far as it is concerned the term "nationals" within the meaning of the Convention. В подпункте «Ь» указывается, что договаривающаяся сторона может путем заявления, сделанного в момент подписания или сдачи на хранение своей ратификационной грамоты или документа о присоединении, дать определение своего понимания термина «граждане» по смыслу Конвенции.
They said that the study should take into account such factors as the temperature and ventilation in tunnels and that it was, moreover, necessary to define the term "nominally empty". Они указали, что при проведении данного исследования необходимо учитывать такие факторы, как температура и вентиляция в туннелях, и что, кроме того, необходимо дать определение термину "номинально порожний".