Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Определение

Примеры в контексте "Term - Определение"

Примеры: Term - Определение
He also suggested that the commentary should explain that the term "financial lease right" had been defined to ensure that only financial leases that created a security right would be covered by the draft Guide. Он также предлагает разъяснить в комментарии, что определение термина "право по финансовой аренде" было сформулировано, с тем чтобы обеспечить охват проектом руководства только тех видов финансовой аренды, которые создают обеспечительное право.
Ownership of assets would be determined by reference to the relevant applicable law, where the term "assets" is defined broadly to include property, rights and interest of the debtor, including the debtor's rights and interests in third-party-owned assets. Право собственности на активы устанавливается путем ссылки на соответствующее применимое право, в котором содержится широкое определение термина "активы", охватывающее имущество, права и интересы должника, включая права и интересы должника в активах, принадлежащих третьим сторонам.
As that definition would not work well in the present chapter, "debtor" in this chapter has the meaning given to the term in the UNCITRAL Insolvency Guide, that is, a person that meets the requirements for the commencement of insolvency proceedings. Поскольку в настоящей главе такое определение не вполне приемлемо, «должник» здесь имеет значение, в котором этот термин используется в Руководстве ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности, а именно, относится к лицу, которое удовлетворяет требованиям к открытию производства по делу о несостоятельности.
The Special Rapporteur interprets this definition to be consistent with other, more clearly stated formulations, in which the term gender "refers to the socially constructed roles of women and men in public and private life." По мнению Специального докладчика, это определение согласуется с другими, более четко сформулированными положениями, в которых данный термин "подразумевает социально сложившуюся роль женщин и мужчин в общественной и частной жизни"28.
For the purposes of this Protocol, "trafficking in persons" At the second session of the Ad Hoc Committee, some delegations suggested that the term "trafficking" should be defined in the text. Для целей настоящего Протокола "торговля людьми"На второй сессии Специального комитета некоторые делегации предложили дать в тексте определение термина "торговля".
Is it possible to provide an international framework to regulate the wide variety of possible offences encompassed by the term "economic and financial crime", or should work rather focus on specific subcategories, for example, cybercrime? Можно ли создать международную основу для регулирования различных правонарушений, которые подпадают под определение "экономические и финансовые преступления" или же работу следует сосредоточить на каких-то конкретных подкатегориях, например на киберпреступности?
In this regard, it should be pointed out that the list given in the draft Convention with respect to the term "financial institution" See footnote 36 of the draft Convention, which indicates what is denoted by "financial institution". В этой связи следует отметить, что перечень, приведенный в проекте конвенции в отношении термина "финансовое учреждение"См. сноску 36 в проекте конвенции, где дается определение понятия "финансовое учреждение".
The term "State of nationality of a corporation" should be replaced by "State of origin of a corporation", and a definition of that concept should be inserted in a draft article entitled "Use of terms". Термин «государство национальности корпорации» следует заменить словами «государство происхождения корпорации», а определение этого понятия должно быть включено в проект статьи, озаглавленный «Употребление терминов».
How is the term "secret society" defined in the Prevention of Crime Act 1959 or by the Malaysian authorities and is this definition relevant for the implementation for sub-paragraph 2 (e) of the Resolution? Как термин «секретное общество» определяется в Законе о предупреждении преступлений 1959 года или малайзийскими властями и имеет ли это определение значение для осуществления подпункта 2(e) резолюции?
It was said that the inclusion of the term "award" in the definition of interim measure would be inappropriate to those jurisdictions whose legislation defined an award as a decision of the arbitral tribunal on the substance of the dispute. Было отмечено, что включение термина "арбитражное решение" в определение обеспечительной меры будет неуместно для тех правовых систем, законодательство которых определяет арбитражное решение в качестве решения третейского суда по существу спора.
It was explained that the definition of priority was different from the definition of the term in the United Nations Assignment Convention since the context in the Convention was different and the definition served a different purpose. Было разъяснено, что определение термина "приоритет" отличается от определения этого термина, содержащегося в Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке, поскольку контекст Конвенции является иным и это определение служит иной цели.
His delegation supported the approach that the Special Rapporteur had taken to objections to reservations in defining the term "objection" prior to any examination of its legal effects or the lawfulness of objections, and it found the newly proposed definition satisfactory. Делегация его страны поддерживает подход Специального докладчика к возражениям против оговорок, который дал определение термина «возражение» до исследования его правовых последствий или законности оговорок, и она считает, что новое предложенное определение является удовлетворительным.
This provision introduces the term "ocean carrier,"which could be defined as "a performing party that owns, operates, or charters a ship used in the carriage of goods by sea." В вышеупомянутом положении вводится термин "морской перевозчик", которому можно было бы дать следующее определение: "исполняющая сторона, которая является владельцем, эксплуатантом или фрахтователем судна, используемого для морской перевозки грузов".
Consequently, proposed changes in the revised regulation 27.01 include a new definition for the term "executing agency" and new definitions for the terms "implementing entity" and "implementing partner." Поэтому предлагаемые изменения в пересмотренном положении 27.01 предусматривают новое определение термина «организация-распорядитель» и новые определения терминов «организация-исполнитель» и «партнер-исполнитель».
One approach was to provide a general definition of corruption as a concept and the other approach was to refer to corruption only as a term to be used in the text of the future convention. Один из подходов заключался в том, чтобы дать общее определение коррупции в качестве понятия, а другой подход предусматривал включение ссылки на коррупцию лишь в качестве термина, который должен использоваться в тексте будущей конвенции.
However, the prevailing view was that the draft convention should define the term in view of the role played by the notion of "place of business" in the draft convention, where it appeared in several articles. Тем не менее преобладающее мнение состояло в том, что определение этого термина должно быть дано в проекте конвенции с учетом того, что понятие "коммерческое предприятие" играет важную роль и используется в нескольких статьях проекта конвенции.
If the term is not defined, has the commercial reservation been applied in case law and, if so, what definition was applied? если определения этого термина не имеется, то рассматривался ли вопрос оговорки о торговом характере в судебной практике и, если да, какое определение применялось?
The qualifier "essential" before the term "needs" was included in order to indicate more clearly that the needs being referred to are those related to survival or similarly essential needs in the aftermath of a disaster. Определение "основные" перед словом "потребности" было добавлено в целях более четкого указания на то, что потребности, о которых идет речь, касаются выживания или представляют собой сходные основные потребности после бедствия.
Noting that the definition of the term "mass media" was unclear and that the paragraph was meant to encompass all forms of media, he suggested that the word "mass" should be deleted. Отмечая, что четкое определение термина "средства массовой информации" отсутствует, а пункт предусматривает охват всех видов СМИ, он предлагает исключить слово "массовой".
As the Commission has not defined the term "organ", does the definition of an "agent" include also organs? поскольку Комиссия не дала определения термину «орган», то не распространяется ли определение термина «агент» также и на органы?
After discussion, it was agreed that the term "low-value" should not be defined in the Rules but should be dealt with in a commentary or other additional document for the purpose of illustrating one or more examples of low-value cases. После обсуждения было достигнуто согласие о том, что определение термина "небольшие по стоимости" включать в Правила не следует, при том что его следует рассмотреть в комментарии или другом дополнительном документе, с тем чтобы привести один или несколько примеров дел, затрагивающих небольшие суммы.
She submits that the Law on mass events does not define the term "mass event", and thereby the authorities wrongly qualified the event of 27 July 2006 as a mass event. Автор утверждает, что в законе "О массовых мероприятиях" отсутствует определение термина "массовое мероприятие", в связи с чем власти неправильно квалифицировали проводившееся 27 июля 2006 года мероприятие в качестве массового.
If the term "danger marking" was defined, it could then be used for the consignor and the carrier as well. если термину "маркировка, указывающая на опасность" будет дано определение, его можно будет использовать также и в отношении обязанностей грузоотправителя и перевозчика;
The review of the implementation of gender mainstreaming, has consistently revealed a lack of uniform understanding of the term gender mainstreaming, despite the definition contained in the Economic and Social Council's agreed conclusion 1997/2. Результаты обзора деятельности по обеспечению учета гендерной проблематики неизменно свидетельствуют об отсутствии единого понимания самой концепции «учет гендерной проблематики», несмотря на то, что в согласованных выводах 1997/2 Экономического и Социального Совета содержится определение этого термина.
Examples include the National Assembly Election Act, for example, in its definition of the term "Jordanian", the Labour Code of 2008, the National Centre for Human Rights Act of 2006, the Civil Service Regulations of 2007, and other statutory instruments. В качестве примеров можно сослаться на Закон о выборах в Национальное собрание и его определение термина «иорданец», Трудовой кодекс 2008 года, Закон 2006 года о Национальном центре прав человека, Положение о гражданской службе 2007 года и другие законодательные акты.