On 17 April, the Golan Heights Druze marked the Syrian Independence Day with parades, rallies and a general strike. |
17 апреля проживающие на Голанских высотах друзы отметили День независимости Сирии, организовав проведение парадов, манифестаций и всеобщей забастовки. |
Plans a 3-year desertification and rural resource management project in the Syrian region. |
Разрабатывает рассчитанный на три года проект по проблеме опустынивания и освоению сельскохозяйственных ресурсов в Сирии. |
And, yes, she did go to Greece to help Syrian refugees. |
И да, она ездила в Грецию чтобы помочь беженцам из Сирии. |
The Syrian economy benefited from the rise in oil prices and the strong performance of the agriculture and tourism sectors. |
Положительным фактором для экономики Сирии было повышение цен на нефть и высокие показатели в сельском хозяйстве и туризме. |
He welcomed the proposal to send a UNIDO mission to Syria in order to develop an integrated programme for the development of Syrian industry. |
Он с удовлетворением отмечает предложение направить в Сирию миссию ЮНИДО для разработки комплексной программы развития промышленности Сирии. |
The team took over 600 photographs to confirm what had been seen and collected evidence of former Syrian military presence whenever it was found. |
Группа сделала более 600 фотографий в подтверждение увиденного и собранных свидетельств бывшего военного присутствия Сирии, если такие были обнаружены. |
The team visited all the locations formerly used by the Syrian military intelligence apparatus and found them empty. |
Группа посетила все бывшие объекты, использовавшиеся аппаратом военной разведки Сирии, и выяснила, что они освобождены. |
Employment opportunities in government and public institutions are inaccessible to Syrian citizens because these institutions were originally intended exclusively for settlers. |
Возможности получения работы в правительственных и государственных учреждениях являются недоступными для граждан Сирии, поскольку эти учреждения с самого начала предназначались исключительно для поселенцев. |
For its part, the Syrian delegation had done its best to be as objective and positive as possible. |
Со своей стороны, делегация Сирии также пыталась по мере возможности проявить объективность и конструктивный подход. |
He was pleased to inform Member States that the Syrian Government had decided to pay its first instalment during 1996. |
Он с удовлетворением сообщает государствам-членам о том, что правительство Сирии приняло решение выплатить первую сумму в 1996 году. |
Replying to the Syrian representative, he said that the Secretariat was merely studying the concept of decentralization in very general terms. |
Отвечая на вопрос представителя Сирии, он говорит, что Секретариат просто изучает концепцию децентрализации в самом широком смысле. |
As many delegations had stressed, the Syrian delegation considered that a very high priority should be attached to crimes of aggression and occupation. |
Делегация Сирии считает, что преступлениям агрессии и оккупации необходимо, как это подчеркнули многие делегации, придавать очень большое значение. |
He would have no difficulty, however, if the notion of management appeared in the definition, as the Syrian representative was proposing. |
Однако г-н Мселле не возражает против включения в определение упоминания об управлении, как это предлагает делегация Сирии. |
First, the report notes that Syrian cooperation with the Commission has been satisfactory. |
Во-первых, в докладе отмечается, что сотрудничество Сирии с Комиссией было удовлетворительным. |
We would like to stress that such joint understandings take into consideration Syrian legal and judiciary jurisdiction and observe the requirements of national sovereignty. |
Мы хотели бы подчеркнуть, что такие совместные договоренности должны учитывать правовую и судебную юрисдикцию Сирии и отвечать требованиям национального суверенитета. |
We express our sincere condolences to the Syrian delegation on the demise of President Hafez Al-Assad. |
Мы выражаем наши искренние соболезнования делегации Сирии в связи с кончиной президента Хафеза Асада. |
Several months later, we are still waiting for that Syrian response. |
Прошло уже несколько месяцев, но мы все еще ждем ответа Сирии. |
Mr. Nair recalled, in reply to the Syrian delegation, that the issue raised had already been discussed at length. |
Г-н Наир, отвечая делегации Сирии, напоминает, что поднятый ею вопрос уже был предметом продолжительной дискуссии. |
The relationship between the Syrian Constitution and domestic laws required further analysis and consideration. |
Дальнейшего анализа и изучения заслуживает вопрос о связи между конституцией Сирии и внутригосударственным правом. |
It is also a provisional assistance that has imposed a heavy burden on Syrian resources. |
Она также оказывает временную помощь, которая тяжелым бременем ложится на ресурсы Сирии. |
The author of the communication is Ibrahim Mahmoud, a Syrian national, currently being held in a detention centre in the Slovak Republic. |
Автором сообщения является Ибрагим Махмуд, гражданин Сирии, в настоящее время находящийся в центре содержания под стражей в Словацкой Республике. |
Based on an understanding reached between the Commission and the Syrian authorities in January 2006, cooperation has improved considerably. |
В соответствии с пониманием, достигнутым между Комиссией и властями Сирии в январе 2006 года, значительно повысилась эффективность сотрудничества. |
These initiatives apparently included the development of diplomatic and political dialogue between Syrian and Lebanese individuals and Hariri. |
Эти инициативы, по-видимому, включали в себя развитие дипломатического и политического диалога между деятелями Сирии и Ливана и Харири. |
The Lebanese civil war has long since ended, and yet the unquenchable Syrian desire for hegemony over Lebanon remains. |
Гражданская война в Ливане давно закончилась, а неутолимое стремление Сирии к гегемонии над Ливаном по-прежнему сохраняется. |
Currently, member and legal adviser to the Syrian delegation to the Middle East Peace Talks, since 1991. |
Юрисконсульт в составе делегации Сирии на ближневосточных мирных переговорах с 1991 года по настоящее время. |