Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syrian - Сирии"

Примеры: Syrian - Сирии
The Syrian Military Intelligence summoned Mr. Ramadan, who, accompanied by his lawyer, presented himself voluntarily to the authorities on 20 July 2005. Служба военной разведки Сирии вызвала г-на Рамадана, который добровольно явился к властям 20 июля 2005 года в сопровождении своего адвоката.
Subsequently, in September 2009, he was charged with "establishing illegal ties abroad" under article 275 of the Syrian Penal Code. В последующем, в сентябре 2009 года, ему было предъявлено обвинение в "установлении тайных связей с заграницей" по статье 275 Уголовного кодекса Сирии.
I wish to draw your attention to some shocking statements made recently by the President of Syria, Bashar Al-Assad, and other high-ranking Syrian officials. Я хотел бы обратить Ваше внимание на некоторые шокирующие заявления, с которыми выступили недавно президент Сирии Башар Асад и другие высокопоставленные сирийские должностные лица.
In meetings with my Special Coordinator in Damascus on 11 February, Syrian officials denied any involvement by Syria in potential breaches of the arms embargo. На встречах с моим Специальным координатором, состоявшихся в Дамаске 11 февраля, сирийские официальные лица отрицали какое бы то ни было участие Сирии в потенциальных нарушениях эмбарго в отношении оружия.
The international community should step up its efforts to provide needed humanitarian assistance to alleviate the suffering of the Syrian people, both in and outside Syria. Международному сообществу следует умножить свои усилия по предоставлению необходимой гуманитарной помощи для облегчения страданий сирийского народа, как в Сирии, так и за ее пределами.
Moreover, the Syrian Government has raised the age for compulsory education and the minimum age for employment to 15 years. Помимо этого, правительство Сирии повысило возраст обязательного обучения и минимальный возраст для найма на работу, который составляет сейчас 15 лет.
Banking and financial institutions operating in Syrian free zones shall be subject to the provisions of this Legislative Decree and the related implementing directives issued by the Agency. Положения настоящего Законодательного декрета и соответствующих инструкций по его применению, изданных Агентством, распространяются также на банковские и финансовые учреждения, осуществляющие свою деятельность в свободных зонах на территории Сирии.
The case concerns Elias Emile Al-Harmouch, a man who was reportedly arrested in Beirut in 1976, by the Syrian Intelligence Service. Этот случай касается Элиаса Эмиля аль-Хармуша, который, как утверждается, был арестован в Бейруте в 1976 году сотрудниками разведывательной службы Сирии.
Moreover, it is very common for the Syrian president to grant amnesty and is unusual for such sentences to be served. Кроме того, в Сирии довольно распространена практика, когда Президент дарует амнистию, и, как правило, такие сроки не отбываются до конца.
China is ready to provide humanitarian assistance to the Syrian people. We oppose anyone interfering in Syria's internal affairs under the pretext of "humanitarian" issues. Китай готов оказывать гуманитарную помощь народу Сирии и выступает против любого вмешательства во внутриполитические дела Сирии под «гуманитарными» предлогами.
In fact, the Syrian Government has paid an amount which is equivalent to half Syria's assessment, which is five times the required minimum. Фактически правительство Сирии внесло сумму, которая равняется половине начисленных Сирии взносов и в пять раз превышает требуемый минимум.
This resolution strongly condemned "widespread and systematic" human rights violations in Syria and demanded that the Syrian Government put an end to all violence and protect its population. В этой резолюции содержится решительное осуждение «массовых и систематических» нарушений прав человека в Сирии, а к правительству Сирии обращено требование положить конец всем нарушениям и обеспечить защиту своего населения.
It continued to pay very close attention to the human rights situation in Syria, and noted that the Syrian Government, with which it maintained a dialogue, had taken some encouraging steps in 1994. Европейский союз по-прежнему уделяет весьма пристальное внимание положению в области прав человека в Сирии и отмечает, что в 1994 году правительство Сирии, с которым он поддерживает диалог, предприняло некоторые обнадеживающие шаги.
Mr. SHAHI (Country Rapporteur) said that the representative of Syria had stated that Kurds were treated in the same way as Syrian citizens. Г-н ШАХИ (Докладчик по стране) говорит, что, по словам представителя Сирии, с курдами обращаются так же, как с гражданами Сирии.
The Embassy report had been prepared "by a local lawyer with great knowledge of the Syrian system who carries out investigations on behalf of several European Embassies and United Nations bodies in Syria". Доклад посольства был подготовлен "местным юристом, прекрасно знающим систему Сирии, который проводит расследования от имени нескольких европейских посольств и органов Организации Объединенных Наций в Сирийской Арабской Республике".
I would like to bring to your attention a significant incident that poses a serious threat to peace and security in the region, in the context of the Syrian crisis. Хотел бы довести до Вашего сведения информацию о серьезном инциденте, который создает значительную угрозу для мира и безопасности в регионе в связи с кризисом в Сирии.
Syrian bloggers are trying to bring the facts about what is really happening in Syria to light, facts that these States are working hard to conceal. Сирийские блоггеры предпринимают усилия, для того чтобы обнародовать то, что реально происходит в Сирии, т.е. те факты, которые эти государства всеми силами стремятся утаить.
On 24 May 2011, Canada applied its Special Economic Measures Act to Syria, freezing the assets of several Syrian nationals and imposing restrictions on transactions with them. 24 мая 2011 года Канада приступила к применению своего Закона об особых экономических мерах в отношении Сирии, заморозив активы ряда сирийских граждан и установив ограничения на деловые операции с ними.
I would like to reiterate Syria's gratitude to all the States that sponsored the resolution entitled "The Syrian Golan". Я хотел бы еще раз от имени Сирии поблагодарить все государства, которые являются авторами резолюции, озаглавленной «Сирийские Голаны».
The Syrian Coalition therefore repeats its request for the Council to refer Syria to the Prosecutor of the International Criminal Court, to bring the culture of impunity in Syria to an end. Поэтому Сирийская коалиция повторяет свою просьбу к Совету передать дело Сирии Прокурору Международного уголовного суда, чтобы положить конец безнаказанности в Сирии.
In July, the Syrian National Coalition welcomed the appointment of Staffan de Mistura as Special Envoy for Syria and Ramzy Ezzeldine Ramzy as Deputy Special Envoy for Syria. В июле Сирийская национальная коалиция приветствовала назначение Стаффана де Мистуры Специальным посланником в Сирии и Рамзи Эззельдина Рамзи в качестве заместителя Специального посланника в Сирии.
We affirm that it is vital to convene an international conference under United Nations auspices on the reconstruction of Syria immediately upon the transfer of power in accordance with the will of the Syrian people. Мы подтверждаем крайнюю необходимость созыва международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций, посвященную восстановлению в Сирии сразу же после перехода власти в соответствии с волей сирийского народа.
Article 21 provides as follows: "Syrian law shall apply outside Syrian territory: To crimes committed by Syrian officials during or on the occasion of their exercise of their functions; Статья 21 Уголовного кодекса гласит: «за пределами территории Сирии сирийское законодательство применимо в отношении: Преступлений, совершенных сирийскими служащими в ходе исполнения ими служебных обязанностей или в связи с их служебными обязанностями.
Syrian civil war portal Syrian conflict peace proposals International reactions to the Syrian civil war Robert Mood (assistant to Envoy mr. Гражданская война в Сирии Хроника гражданской войны в Сирии International reactions to the Syrian civil war (англ.)
During the reporting period, the level and scale of armed violence affecting children increased, in particular as a result of the impact of the Syrian conflict on Lebanon. В отчетный период возросла интенсивность и расширились масштабы вооруженного насилия, от которого страдали дети, в частности под влиянием конфликта в Сирии.