Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syrian - Сирии"

Примеры: Syrian - Сирии
Freedom House indicated that the right to travel is guaranteed by Syrian laws unless based on judicial decisions to the contrary; however the Emergency Law grants to the Syrian police wide authorities to ban thousands of citizens from leaving Syria based on security orders. Организация "Фридом хаус" отметила, что право на свободу передвижения гарантируется сирийскими законами, если только не существует судебного решения об обратном; вместе с тем Закон о чрезвычайном положении предоставляет сирийской полиции широкие полномочия запрещать тысячам граждан Сирии покидать страну исходя из соображений безопасности.
The occupied Syrian Golan was not up for negotiation; it must be restored to the Syrian homeland, if there was to be any chance for peace. Оккупированные сирийские Голаны не являются предметом переговоров; они должны быть возвращены Сирии, если имеется хоть какой-то шанс на достижение мира.
In that respect, both Lebanese and Syrian senior officials have confirmed to my Special Coordinator for Lebanon that the extension of the Syrian deployment to the Eastern border that took place in late October was, this time, conducted with close coordination. В этой связи руководящие должностные лица как Ливана, так и Сирии подтвердили моему Специальному координатору по Ливану, что дальнейшее развертывание сирийских войск на восточной границе, которое произошло в конце октября, на этот раз проводилось в тесной координации с ливанскими властями.
The United Nations should therefore strengthen its cooperation with the Syrian Government in order to ensure that the assistance reaches those people in Syrian territory who need it. В этой связи Организации Объединенных Наций следует активизировать свое сотрудничество с сирийским правительством, с тем чтобы гарантировать доставку этой помощи тем людям на территории Сирии, которые в ней нуждаются.
The committee has produced a proposed draft text containing an additional paragraph that would provide for the granting of Syrian nationality to the children of a Syrian woman married to a non-Syrian national. Комитет подготовил предлагаемый проект текста, содержащего дополнительный пункт, который позволит сирийским женщинам, состоящим в браке с негражданами Сирии, передавать свое гражданство детям.
However, the Syrian request did not receive the desired support at that time. Однако в тот период призыв Сирии не получил желаемой поддержки.
The commission will also make proposals to bring Syrian law into line with the international conventions. Комиссия также внесет предложения для приведения законодательства Сирии в соответствие с международными конвенциями.
The Syrian Government appreciates the Committee's offer of assistance. Правительство Сирии высоко оценивает предложение Комитета о помощи.
The Syrian Government has taken note of and welcomes the proposed dialogue. Правительство Сирии приняло к сведению и приветствует предложенный диалог.
During the Syrian Civil War, the province has experienced an influx of refugees. В годы Гражданской войны в Сирии провинция стала ареной ожесточенных столкновений.
We captured this on the Syrian border to Jordan, and this is a typical day. Мы сняли это на границе Сирии с Иорданом.
That means that over half the Syrian population has been forced to flee. Это означает, что более половины населения Сирии было вынуждено бежать.
He has intervened to save the regime of Russia's client, Syrian President Bashar al-Assad. Он вмешался, чтобы спасти режим клиента России, Президента Сирии Башара аль-Асада.
May I assure him of the cooperation of the Syrian delegation in achieving the desired objectives. Позвольте заверить Вас в готовности делегации Сирии к сотрудничеству в достижении поставленных задач.
The importance of the family to society was recognized in the Syrian Constitution. В конституции Сирии признается важное значение семьи в обществе.
He again appealed to the Syrian delegation to accept his proposal. Он вновь призывает делегацию Сирии принять его предложение.
The Syrian delegation wants to reaffirm the importance of the Disarmament Commission as a multilateral body. Делегация Сирии желает подтвердить важность Комиссии по разоружению в качестве многостороннего форума.
Syrian contempt for the sanctity of human life does not begin at its borders. Презрение Сирии к неприкосновенности человеческой жизни не ограничивается ее границами.
On 24 March, Lebanese President Sleiman accepted the credentials of the newly appointed Syrian Ambassador to Lebanon. Президент Ливана Сулейман принял 24 марта верительные грамоты вновь назначенного посла Сирии в Ливане.
2.2 The author claims that he was twice arrested by the Syrian security forces. 2.2 Автор заявляет, что он был дважды арестован силами безопасности Сирии.
The missions were undertaken in conjunction with Syrian authorities, and have elicited useful results with the selection and provision of documentary information. Миссии были проведены вместе с властями Сирии и дали полезные результаты благодаря отбору и предоставлению документальной информации.
The International Independent Investigation Commission's non-recognition of the Syrian Judicial Commission led to an undesirable delay. Нежелание этой Комиссии признать Судебную комиссию Сирии привело к нежелательной задержке.
We had hoped that the International Commission would show interest in cooperating with the Syrian Judicial Commission. Мы надеялись, что Международная комиссия проявит интерес к сотрудничеству с Судебной комиссией Сирии.
For the first time, several checkpoints have been set up on the border separating Syria from the occupied Syrian Golan. Впервые на границе Сирии и оккупированных сирийских Голан было создано несколько контрольно-пропускных пунктов.
That means that over half the Syrian population has been forced to flee. Это означает, что более половины населения Сирии было вынуждено бежать.