Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syrian - Сирии"

Примеры: Syrian - Сирии
Paragraph 3 of the report stated that racial discrimination was unknown in Syrian history and that racist acts were regarded as highly reprehensible. В пункте З доклада утверждается, что история Сирии не знает такого явления, как расовая дискриминация, и что действия, связанные с проявлениями расизма, считаются крайне предосудительными.
Some members of that politically motivated organization had already been tried in public, not for political reasons but due to assassinations that had been committed both in and outside Syrian territory. Кстати, по делам некоторых членов этой организации, преследующей политические цели, были проведены публичные процессы, причем не из политических соображений, а по причине убийств, совершенных на территории Сирии и за ее пределами.
Syrian legislation makes no distinction in regard to wages between men and women or between citizens and foreigners. ЗЗ. В законодательстве Сирии не проводится различия по заработной плате между мужчинами и женщинами или между гражданами страны и иностранцами.
As noted in the Commissioner-General's report, the Syrian Government had allocated US$94 million to that task in 2003 alone. Как указывается в докладе Генерального комиссара, только в 2003 году правительство Сирии выделило для этого 94 млн. долл. США.
As to form, the Commission could have undertaken all its activities without any Syrian objection to anything that Mr. Mehlis wished. Что касается формы, то Комиссия могла проводить любые мероприятия, не встречая возражений со стороны Сирии, - делать все, что хотел г-н Мехлис.
Finally, he says that the interviews were indeed conducted between 20 and 23 September - but at the Syrian Foreign Ministry. Наконец, он говорит, что опросы действительно состоялись в период между 20 и 23 сентября - но в министерстве иностранных дел Сирии.
Since the last scale of assessments, the Syrian economy had by no means improved sufficiently to justify the increase contained in any of the proposed scales. Со времени принятия последней шкалы взносов положение экономики Сирии никоим образом не улучшилось в достаточной степени для того, чтобы оправдать увеличение, предусмотренное в любой из предлагаемых шкал.
As for the Syrian Government, it was one of the most active State sponsors of terrorism, even against its own people. Что касается правительства Сирии, то оно является одним из наиболее активных государственных спонсоров терроризма, направленного даже против его собственного народа.
Optimism about the Syrian people's future must be tempered by realism about the challenges facing Syria's opposition movement and the international community alike. Оптимизм по поводу будущего сирийского народа необходимо умерять реализмом по поводу проблем, стоящих в равной степени перед оппозиционным движением Сирии и перед международным сообществом.
The SWIFT wire system is used by the Central Bank of Syria and the Syrian Commercial Bank and by private banks in accordance with recognized international norms. Система телеграфных переводов SWIFT используется Центральным банком Сирии и Сирийским коммерческим банком, а также частными банками в соответствии с признанными международными нормами.
The Syrian political leadership has sought to enhance the role of women and to increase their participation and encourage their productive role in economic life. Политическое руководство Сирии добивается усиления роли женщин и активизации их участия в жизни общества, а также стремится к повышению их практического вклада в процесс экономического развития страны.
Studies had been conducted by UNHCR on violence against refugee women, and the full texts of all Syrian studies were available upon request. Исследования по вопросам насилия в отношении женщин-беженцев осуществляются УВКБ ООН, а полные тексты всех организованных в Сирии исследований могут быть предоставлены по запросу.
That matter calls for the attention of the international community and organizations, which should work in coordination with the Syrian Government to provide significant and urgently needed assistance. Эта проблема требует внимания со стороны международного сообщества и организаций, которые должны работать в координации с правительством Сирии в целях незамедлительного оказания столь необходимой нам существенной помощи.
The Syrian Constitution strongly advocated the elimination of barriers to the full and effective participation of women in political, social, cultural and economic life. З. В конституции Сирии содержатся ясные положения о ликвидации препятствий на пути полномасштабного и эффективного участия женщин в политической, социальной, культурной и экономической жизни.
Syrian women could vote and stand for election at all levels, enjoying the right to equal pay for equal work and complete equality with men in education. Женщины Сирии имеют право голоса и могут выставлять свои кандидатуры на выборах всех уровней, пользуются правом на равную оплату за равный труд и полностью равноправны с мужчинами в сфере образования.
The Syrian economy benefited from a 21 per cent increase in its oil revenues and a strong performance in the agriculture and tourism sectors. На экономике Сирии положительно сказались увеличение на 21 процент доходов от продажи нефти и высокая активность в таких секторах, как сельское хозяйство и туризм.
In a significant new development, 24 mentally challenged children from the Alliance and Dera'a community rehabilitation centres participated in the first Syrian Special Olympic Festival. В рамках важного нового начинания 24 умственно отсталых ребенка из общинных реабилитационных центров в Альянсе и Дираа приняли участие в первом Специальном олимпийском фестивале в Сирии.
These names have been circulated to Syrian diplomatic missions abroad, and no visa applicant whose name appears on the list has been identified. Включенные в список имена рассылаются дипломатическим представительствам Сирии за рубежом, и среди лиц, обращавшихся за визами, никого из включенных в перечень обнаружено не было.
Syrian Civil Aviation Authority's claim for overflying fees Претензия Органа гражданской авиации Сирии в отношении сборов за пролет
I myself made this point to Syrian Foreign Minister Al-Shara' in June 2002 in this Chamber. Я лично говорил о том же министру иностранных дел Сирии Шараа в июне 2002 года в этом самом зале.
Syrian legislation contained provisions for protecting children from harm, violence, or other forms of cruel, or degrading treatment. Законодательство Сирии содержит положения, обеспечивающие защиту детей от негуманного обращения, насилия и других форм жестокого или унижающего достоинство видов обращения.
Young people made up a high proportion of the Syrian population; while that was undoubtedly an asset, it also presented difficulties for social development. Молодежь составляет значительную часть населения Сирии, что, с одной стороны, является большим преимуществом, но с другой - представляет серьезные трудности для социального развития.
Canada recently imposed unilateral sanctions against the Syrian petroleum sector similar to those that were imposed by the United States and the States of the European Union. Недавно Канада ввела в отношении нефтяного сектора Сирии односторонние санкции, аналогичные санкциям, введенным Соединенными Штатами и государствами Европейского союза.
This is not only about showing solidarity with the Syrian people; it is also about the credibility of the international community. Речь идет не только о солидарности с народом Сирии; речь идет также о доверии к международному сообществу.
He also asked if the Syrian Government had implemented any measures to ensure that its citizens enjoyed the right to freedom of expression. Оратор также интересуется, осуществило ли правительство Сирии какие-либо меры по обеспечению того, чтобы ее граждане пользовались правом на свободное выражение мнений.