Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syrian - Сирии"

Примеры: Syrian - Сирии
Imposition of sentences under Syrian law with regard to provisional measures, disqualifications, appeals, damages and other civil consequences; вынесение приговоров согласно законодательству Сирии в отношении временных мер, поражения в правах, апелляций, убытков и других гражданско-правовых последствий;
Application of Syrian law pertaining to repeat or aggregate offences, suspension of the sentence, and suspension of final judicial orders and rehabilitation. З. применение законодательства Сирии в отношении повторных или совокупных преступлений, приостановление действия приговора, приостановление исполнения вступившего в окончательную силу судебного постановления и возмещение.
Moreover, this attack was supported by Khaled Mashal, a Hamas leader who is currently operating from Damascus with the support of the Syrian regime. Более того, это нападение пользуется поддержкой Халеда Машалая, руководителя «Хамас», который в настоящее время действует из Дамаска при поддержке режима Сирии.
As in many other instances, the Syrian representative seemed to believe that, when repeated often enough, a lie became truth. Как во многих других случаях, представитель Сирии, кажется, верит в то, что много раз повторенная ложь становится правдой.
Recently, we acted with reason and restraint in not blocking consensus on a Syrian candidate for the Committee on Conferences. В последнее время мы действовали взвешенно и сдержанно, с тем чтобы не выступать против консенсуса, сложившегося в отношении выдвижения кандидатуры Сирии в состав Комитета по конференциям.
The Syrian Government had facilitated the construction of 100 new housing units for refugees through the Neirab and Ein al-Tal project, including a water supply network. Правительство Сирии оказало помощь в строительстве 100 новых жилых построек для беженцев по проекту Нейраб и Эйн эль-Таль, в том числе водопроводной сети.
Experienced with several international organizations in the preparation of Seminars, Workshops, Development Programs proposals for the Syrian Government поддерживала контакты с рядом международных организаций в ходе подготовки семинаров, практикумов, предложений по программам развития для правительства Сирии;
It later broke with Saudi Arabia by supporting the 2015 Russian military intervention in the Syrian Civil War, maintaining it was against a "common enemy". Позже страна порвала с Саудовской Аравией, поддержав российскую военную интервенцию 2015 года в Сирии, объяснив это наличием "общего врага".
The events in Hama also caused a rupture within the Military Committee, the secretive junta that held prominent influence in the Syrian government since the 1963 coup. События в Хаме привели к расколу внутри военного комитета - тайной хунты, которая оказывала существенное влияние на политику Сирии после переворота 1963 года.
He is said to have a son that he has not seen since the beginning of the Syrian Civil War. В интервью заявлял, что имеет сына, но не видел его с начала гражданской войны в Сирии.
Hussein consulted with Egyptian President Hosni Mubarak and Syrian President Hafez al-Assad. Хусейн провел консультации с президентом Египта Хосни Мубараком и президентом Сирии Хафезом Асадом.
For the past 31 months, the Syrian regime has persistently ignored its obligations under international law and arbitrarily denied humanitarian access to Syria's vulnerable populations. В течение прошедшего 31 месяца сирийский режим постоянно игнорировал свои обязательства по международному праву и произвольно отказывал в гуманитарном доступе к находящимся в уязвимом положении жителям Сирии.
As to the explosion that took place at a Tel Aviv nightclub, the competent Syrian authorities have denied any connection of Syria with the incident. Что касается взрыва, происшедшего в ночном клубе в Тель-Авиве, то компетентные сирийские власти отвергли какую-либо причастность Сирии к этому акту.
Since 2015, as a result of the Syrian Civil War, thousands of ethnic Armenians from Syria are coming to Canada. Начиная с 2015 года, в результате сирийской гражданской войны, тысячи этнических армян бежали из Сирии в Канаду.
Muallem began his career at foreign ministry in 1964 and served in Syrian missions to Tanzania, Saudi Arabia, Spain and England. С 1964 года аль-Муаллем работал в министерстве иностранных дел Сирии, служил в сирийских дипломатических миссиях в Танзании, Саудовской Аравии, Испании и Великобритании.
Last September, the US, together with France, sponsored UN Security Council Resolution 1559 demanding a Syrian pullout and the disarming of militias - mainly Hezbollah. В сентябре прошлого года США совместно с Францией поддержали резолюцию 1559 Совета безопасности ООН, требующую от Сирии вывести войска из Ливана и разоружить вооруженные группировки, главным образом «Хезболла».
That said, the leaders of March 14, which controls a parliamentary majority, will block any step that revives Syrian domination. Кроме того, лидеры «March 14», которые составляют большинство в парламенте, будут блокировать любой шаг в направлении восстановления господства Сирии.
In February 2012, as the Syrian Civil War progressed, Mashal left Syria and returned to Qatar. В феврале 2012 года во время второй волны насилия войны в Сирии Машаль покинул Сирию и вернулся в Катар.
2011 Damascus bombings - event in December 2011, during Syrian civil war. Резня в Адре - произошла в декабре 2013 года в городе Адра в ходе гражданской войны в Сирии.
That law takes into account the provisions of three United Nations Conventions on drugs and adapts national Syrian legislation to the provisions of international Conventions. В этом законе учитываются положения трех конвенций Организации Объединенных Наций о борьбе с наркотиками и адаптируется национальное законодательство Сирии к положениям международных конвенций.
Potable water in Syrian coastal cliffs. питьевая вода на скалистом побережье Сирии;
Monitoring and control of desertification in the Syrian semi-desert (Jebel Al-Bushra). мониторинг и контроль процессов опустынивания в зоне полупустынь Сирии (Джебель-эль-Бушра);
Environmental and taxonomic study of economic fish along the Syrian coast. экологическое и тахономическое исследование популяции хозяйственных пород рыб в прибрежной зоне Сирии;
They also levy taxes on animals, thereby inducing Syrian citizens of the occupied Golan to sell their cattle, the source of their livelihood. Они также вводят налоги на животных, вынуждая тем самым граждан Сирии, проживающих на оккупированных Голанах, продавать свой скот, являющийся для них источником средств к существованию.
Mr. DIACONU said that cross-fertilization between different cultures was a striking feature of Syrian history and had bred tolerance and understanding among the peoples concerned. Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что взаимообогащение разных культур является поразительным историческим достижением Сирии, в результате которого у населяющих ее народов выработались терпимость и взаимопонимание.