Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирией

Примеры в контексте "Syrian - Сирией"

Примеры: Syrian - Сирией
We also express our solidarity with Syrian neighboring states. Мы также выражаем нашу солидарность с соседними с Сирией государствами.
Non-governmental and grass-roots organizations have also run workshops to discuss the Syrian reservations and work for their withdrawal. Неправительственные и массовые организации провели собственные совещания с целью обсуждения внесенных Сирией оговорок и принятия мер по их отмене.
It collected thousands of signatures through an electronic petition for withdrawal of the Syrian reservations to the Convention (). Комитет собрал тысячи подписей под электронной петицией с требованием об отмене внесенных Сирией оговорок к Конвенции ().
Syrian border's 200 miles to the south. Граница с Сирией в трехстах километрах на юг.
We believe that the outstretched Syrian hand should be grasped. Считаем, что протянутую Сирией руку следует встретить рукопожатием.
We also express our full solidarity with the Syrian people in these circumstances. Мы хотели бы выразить нашу полную солидарность с Сирией и ее народом в этих обстоятельствах.
Two Fourth Brigade border guard posts fired upon from Lebanese territory in an attempted border crossing into Syrian territory С территории Ливана при попытке пересечения границы с Сирией обстреляны два пограничных поста Четвертого отряда
There have been concerted efforts to review the reservation entered by the Syrian Government to article 9 of the Convention and produce the necessary legal amendments. Были предприняты совместные усилия по пересмотру оговорки, принятой Сирией в отношении статьи 9 Конвенции, и внесению необходимых изменений в законодательство.
There are other reasons why R2P has not been a success in the Syrian case. Есть и другие причины, из-за которых R2P не имела успеха в случае с Сирией.
We have seen people expressing doubts about the veracity of the Syrian account of the events and its allegations that terrorism against our people is being financed and supported from abroad. Мы видели людей, которые сомневались в достоверности изложенной Сирией версии событий и ее заявлений по поводу того, что терроризм против сирийского народа финансируется и получает поддержку извне.
In regard to environmental matters, he reiterated the Syrian support for the United Nations Convention to Combat Desertification and welcomed the choice of the Global Environment Facility as its funding mechanism. Касаясь вопросов охраны окружающей среды, оратор вновь заявляет о поддержке Сирией Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием и приветствует назначение Глобального экологического фонда в качестве ее финансового механизма.
The United States strongly believes that the Syrian decision was the right one, and that Syria will continue on the path of peace that President Al-Assad started down. Соединенные Штаты твердо верят, что Сирией был сделан правильный выбор и что она будет продолжать продвигаться по пути достижения мира, начало которому положил президент Асад.
For peace to take firm root in the Middle East, it is equally important that progress be achieved at the same time on the Lebanese and Syrian tracks. Для того чтобы мир имел твердую основу на Ближнем Востоке, в равной степени важно, чтобы в то же время был достигнут прогресс в переговорах Израиля с Ливаном и Сирией.
Escalating fears have driven US President Barack Obama to declare repeatedly that any Syrian use or transfer of chemical weapons would cross a "red line," for which President Bashar al-Assad's regime would be "held accountable." Растущие страхи довели президента США Барака Обаму до неоднократных заявлений о том, что в случае использования или перемещения химического оружия Сирией она пересечет «красную черту», за которой режим Башара аль-Асада будет «привлечен к ответственности».
As to the other criteria stipulated in Article 23, that of geographic distribution, in the Syrian case, the use of geographic equity as leverage for eligibility is insufficient and may lead to a most contradictory and dubious election of a non-permanent member to the Security Council. Что касается других критериев, изложенных в статье 23, т.е. критерия географического распределения, то в случае с Сирией использование принципа справедливого географического распределения как критерия для права быть избранным не является достаточным и может привести к самым противоречивым и двусмысленным выборам непостоянного члена Совета Безопасности.
Aircraft attacked a bridge in Mahallat al-Umayri near the Syrian border. Авиация нанесла удар по мосту Мааллат аль-Умайри возле границы с Сирией.
I would also like to thank you warmly, Mr. President, for the very dynamic and effective Syrian presidency of the Council in the month of August. Г-н Председатель, я хотел бы также от всей души поблагодарить Вас за весьма динамичное и эффективное руководство Сирией работой Совета в августе, которая оказалась более насыщенной, чем мы предполагали вначале.
This makes them vulnerable to Syrian leverage, and is why they may be more amenable to dealing with Syria on the presidency. Это ставит их в зависимость от отношений с Сирией, что сделает их более податливыми в переговорах с Сирией по выборам.
From Bahce to Gazientep construction is continuing. Towards the Syrian border, 17 km of the motorway have been completed and opened to traffic, the rest being still under construction. Продолжается строительство этого участка от Бахче до Газиатепа. 17-километровый участок автомагистрали до границы с Сирией уже построен и открыт для движения; остальная его часть находится в процессе строительства.
In addition to this clearance, an additional 24.287 anti-personnel mines have been cleared from areas other than border areas and in border areas other than the Syrian border in order to achieve military objectives. Помимо этого разминирования, еще 24287 противопехотных мин удалено из районов, не являющихся приграничными, и приграничных районов, не относящихся к границе с Сирией, для решения военных задач.
Syria's leaders must understand that the Security Council, and, through it, the international community as a whole will tolerate nothing less than immediate and complete cooperation and that it will respond accordingly to any failure by the Syrian authorities to meet their obligations. Руководство Сирии должно понять, что Совет Безопасности и в его лице все международное сообщество удовольствуются лишь незамедлительным и всесторонним сотрудничеством и что в случае невыполнения Сирией ее обязательств Совет Безопасности примет соответствующие меры.
The Syrian crisis and its repercussions for its neighbouring countries continued to affect the state of the subregion's economy. На состоянии экономики субрегиона продолжали сказываться сирийский кризис и его последствия для соседних с Сирией стран.
In the occupied Syrian Golan, the closure of crossing points to Syria was one of the key impediments to socio-economic development. На оккупированных сирийских Голанах закрытие контрольно-пропускных пунктов на границе с Сирией является одним из основных препятствий для социально-экономического развития.
Likewise, a no-fly zone in Syria would immediately restrict the Syrian government's means of delivery of weapons of mass destruction. Кроме того, бесполетная зона над Сирией моментально ограничит возможности сирийского правительства по доставке оружия массового поражения.
It welcomed the announcement by Syria of reforms intended to bring comprehensive change and a better future for the Syrian people. Она приветствовала объявление Сирией о проведении реформ, направленных на всеобъемлющие изменения и на достижение лучшего будущего для народа Сирии.