Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syrian - Сирии"

Примеры: Syrian - Сирии
Who today would oppose amnesty for Syrian President Bashar al-Assad if it ended the brutal civil war that has led to more than 100,000 deaths and created nearly two million refugees (including more than a million children) in just two years? Кто сегодня будет возражать против амнистии для президента Сирии Башара аль-Асада, если она положит конец гражданской войне, которая унесла более 100000 жизней и превратила около двух миллионов людей в беженцев (включая более миллиона детей) всего за два года?
The Strategy secretariat, the Global Facility, UNDP and the Syrian Ministry for Local Administration convened the Regional Workshop on Urban Risk Reduction, in Damascus in November 2009, to discuss regional priorities and challenges with respect to urban risk reduction. Секретариат Стратегии, Глобальный фонд, ПРООН и министерство по делам местного самоуправления Сирии созвали в ноябре 2009 года в Дамаске региональный семинар по вопросам уменьшения опасности бедствий в городах для обсуждения региональных приоритетов и проблем в деле уменьшения опасности рисков бедствий в городах.
Regular liaison with civilian authorities and engagement with local communities in the area of separation through the relevant Syrian authorities to improve the understanding of the mandate, role and activities of UNDOF Регулярные контакты с гражданскими властями и местными общинами в районе разъединения через соответствующие органы власти Сирии в целях достижения более глубокого понимания мандата, роли и деятельности СООННР
The Syrian people were convinced that their future lay in the harmony of all their components, and that their children should be raised in an environment free from hatred, and where justice worked for all citizens. Народ Сирии убежден в том, что его будущее лежит в гармонии всех элементов, составляющих сирийское общество, и что его дети должны воспитываться в среде, свободной от ненависти, а также в такой среде, в которой справедливость работает на благо всех граждан.
(a) On 20 March 2014, the Syrian Government approved the request of the World Food Programme (WFP) to use the Nasib border crossing with Jordan to deliver food aid from that country to its warehouses in Dar'a and Suwayda'. а) 20 марта 2014 года правительство Сирии утвердило просьбу Всемирной продовольственной программы (ВПП) использовать пограничный переход Насиб из Иордании для доставки продовольственной помощи из этой страны на его склады в городах Деръа и Эс-Сувайда;
(e) Yahia Shurbaji, born in 1979 and living in Darayya, a Syrian national, a student at the Faculty of Administration of Damascus University, was arrested on 3 May 2003 in Darayya by members of the Intelligence Service of the army; е) Яхья Шурбаджи, который родился в 1979 году и проживает в Дарайе, является гражданином Сирии и студентом факультета управления университета Дамаска, был задержан 3 мая 2003 года в Дарайе сотрудниками военной разведки;
(k) Moustafa Abou Zeid, a factory worker, born in 1967 in Yabroud, a Syrian citizen living in Darayya, was arrested on 3 May 2003 in Darayya by members of the Intelligence Service of the army. к) Мустафа Абу Зейд, который родился в 1967 году в Ябруде, является гражданином Сирии, фабричным рабочим и проживает в Дарайе, был задержан 3 мая 2003 года в Дарайе сотрудниками военной разведки.
(b) Mr. Taraq Shukri, born 1982in Damascus in 1982, of Syrian nationality, and living in Qudsyya, Damascus, was arrested on 28 June 2000 by members of Public Security Forces, and detained at Adra Prison.; Ь) г-н Тарак Шукри, родившийся в 1982 году в Дамаске, гражданин Сирии, проживающий в Дамаске в районе Кудсийа, был арестован 28 июня 2000 года сотрудниками сил общественной безопасности и помещен в тюрьму Адра;
Attention by the Syrian news media to worldwide trends related to terrorism and to the sufferings brought about by the impact of terrorism on different aspects of life; Средства массовой информации Сирии освещают мировые тенденции, связанные с терроризмом, а также страдания, причиняемые терроризмом в различных областях жизни.
In any case, such crimes do not constitute a phenomenon in Syria, given the nature of society, the religious, moral and educational values of Syrian society and the harshness of the law in dealing with such offences. В любом случае, подобные преступления не представляют собой заметного явления в Сирии, причиной чему являются характер общества, религиозные, моральные и образовательные ценности сирийского общества и суровость закона, карающего за такие преступления.
Syria has information and humanitarian offices in Syria that provide services to those needy people - people who have resorted to living in Syrian territory because they are not allowed to live on their own land. На территории Сирии располагаются информационные и гуманитарные службы, оказывающие услуги этим нуждающимся людям - людям, которые вынуждены жить на сирийской территории ввиду того, что им не дозволено жить на своей собственной земле.
However, although children born in Syria of unknown parentage, including abandoned children, were automatically regarded as Syrian failing proof to the contrary, in the case of children born to parents who were stateless or of unknown nationality, certain conditions needed to be met. Но если дети, рожденные в Сирии от неизвестных родителей, в том числе брошенные дети, при отсутствии доказательств обратного, автоматически считаются сирийцами, то в случае детей, рожденных от родителей с неизвестным гражданством или без гражданства, должны быть соблюдены определенные условия.
(b) The purchase of Syrian crude oil or of petroleum products manufactured in Syria, if they originate in Syria or are located there; Ь) покупку сирийской сырой нефти или нефтепродуктов, произведенных в Сирии, если они имеют сирийское происхождение или находятся в этой стране;
The role of parliaments in addressing the security and humanitarian impact of the crisis in Syria and in bringing pressure to bear on their Governments to assume their international and humanitarian responsibility towards Syrian refugees and to support the neighbouring countries that receive them Роль парламентов в урегулировании последствий в области безопасности и гуманитарных последствий кризиса в Сирии и в оказании влияния на свои правительства в целях принятия ими своей международной и гуманитарной ответственности по отношению к сирийским беженцам и оказания поддержки соседним странам, принимающим сирийских беженцев
If the situation was as the report alleges, who then is responsible for the deaths of numerous Syrian border guards and customs personnel along the Syrian-Lebanese border and on the borders of Syria with other neighbouring States? Если бы ситуация была такова, какой она представляется в докладе, то кто же тогда несет ответственность за гибель многочисленных сирийских пограничников и сотрудников таможенных органов на сирийско-ливанской границе и границе Сирии с другими соседними государствами?
The Government adds that he also committed acts prejudicial to Syrian's relations with another State and broadcast false information with a view to damaging the good name of the State, and for that he is currently detained; Правительство добавляет, что он также совершал деяния, которые причиняли вред отношениям Сирии с другим государством, и распространял ложную информацию с целью нанесения ущерба доброму имени государства, за что он в настоящее время содержится под стражей.
(b) The Board was unable to obtain adequate assurance as to the reasonableness of the value of land and buildings ($317 million) and the value of the non-expendable equipment balance for the Jordanian and Syrian field offices; Ь) Комиссия не смогла получить надлежащие разъяснения относительно того, насколько разумной является стоимость земли и зданий (317 млн. долл. США) и стоимость оборудования длительного пользования в отделениях на местах в Иордании и Сирии;
Tasks and responsibilities of the Syrian Government Задачи и обязанности правительства Сирии
No Syrian representative was invited to participate. Представителей самой Сирии не пригласили.
They control half of all Syrian territory. Они контролируют половину земель Сирии.
Syrian law shall not apply: Законодательство Сирии не применяется:
Animals from the Syrian National Zoo. Животных из Национального Зоопарка Сирии.
The third was the Syrian kid. Третьим был парень из Сирии.
Cooperation with the Syrian Government. Сотрудничество с правительством Сирии.
the issues of diplomatic relations and border demarcation between Syria and Lebanon are questions of national sovereignty that will be settled by agreement between the Syrian Government and a Lebanese Government that does not set itself up as an enemy of Syria. «вопросы налаживания дипломатических отношений и демаркации границы между Сирией и Ливаном являются вопросами их национального суверенитета, которые будут решаться на основе договоренности между сирийским правительством и таким ливанским правительством, которое не будет выступать в качестве врага Сирии.