Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syrian - Сирии"

Примеры: Syrian - Сирии
As a result, just under half of the Syrian population is currently displaced. В результате почти половина жителей Сирии были вынуждены покинуть родные места.
Many Council members also underscored the immense burden the Syrian conflict was placing on Lebanon and the need for adequate burden sharing. Многие члены Совета также подчеркнули огромное негативное воздействие конфликта в Сирии на Ливан и необходимость справедливого распределения ответственности.
The Syrian conflict had thus far cost the country more than three decades of development. По состоянию на сегодняшний день конфликт в Сирии отбросил страну в плане развития более чем на три десятилетия назад.
A suggestion was made to extend the mechanism of control of Syrian chemical weapons beyond 30 June 2014. Поступило предложение продлить действие механизма контроля за химическим оружием Сирии на период после 30 июня 2014 года.
The Syrian Government is still waiting to receive information concerning cooperation on this issue. Правительство Сирии по-прежнему надеется получить информацию, касающуюся сотрудничества по данному вопросу.
Following is a listing of some crimes against children that have been documented by the Syrian Government. Ниже приводится перечень некоторых преступлений в отношении детей, которые были документально подтверждены правительством Сирии.
Food parcels were distributed to 785,000 families, or the equivalent of 3.9 million beneficiaries in 12 Syrian governorates. Продовольственные посылки были доставлены 785000 семей, что составляет 3,9 миллиона получателей в 12 мухафазах Сирии.
The Syrian Government hopes that the relevant parties at the Secretariat will provide credible and documented information in that regard. Правительство Сирии надеется, что соответствующие структуры Секретариата представят достоверную и подтвержденную документами информацию по этому вопросу.
The competent Syrian authorities intercepted the convoy and destroyed 27 vehicles. Компетентные органы Сирии перехватили эту автоколонну и уничтожили 27 автомобилей.
More than 80,000 Syrian refugees had recently arrived as a result of the internal situation in their country. Из-за внутренних событий в Сирии недавно в страну прибыли более 80000 сирийских беженцев.
It is no secret to the international community that the only source of terrorism in Syria is the Syrian regime itself. Для международного сообщества не секрет, что единственным источником терроризма в Сирии является сам сирийский режим.
In particular, certain individuals have sought to violate Syria's sovereignty and undermine the Syrian State. В частности, определенные лица предпринимали попытки нарушения суверенитета Сирии и подрыва основ сирийского государства.
The Syrian Government has repeatedly appealed to the Security Council to shoulder its responsibilities by holding accountable those Governments that support terrorism against Syria. Сирийское правительство неоднократно обращалось к Совету Безопасности с призывом выполнить свои обязанности и привлечь к ответственности те правительства, которые поддерживают терроризм против Сирии.
It also called upon all Syrian parties to engage seriously and constructively at the Geneva Conference on Syria. Совет также призвал все сирийские стороны принять серьезное и конструктивное участие в Женевской конференции по Сирии.
The Syrian Government affirmed that it would make every possible effort to facilitate the humanitarian work of United Nations and international organizations in Syria. Сирийское правительство подтвердило, что будет делать все возможное для облегчения гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций и международных организаций в Сирии.
The Syrian Government presented some fragments allegedly associated with the munitions used in the incident (see figure 6.3). Правительство Сирии представило несколько фрагментов, предположительно относящихся к боеприпасам, использованным в ходе инцидента (см. фото 6.3).
The Ministers reaffirmed their total respect for Syrian sovereignty, independence, unity and territorial integrity and their rejection of any foreign intervention. Министры подтвердили неизменную приверженность суверенитету, независимости, единству и территориальной целостности Сирии, а также отказу от любого иностранного вмешательства.
Human trafficking had become widespread on Syrian territory and in so-called humanitarian camps in neighbouring countries. Широкое распространение на территории Сирии и в так называемых гуманитарных лагерях в соседних с ней странах получила торговля людьми.
Established an interactive room at the national museum where kids can learn and explore the Syrian history. Создание в национальном музее интерактивного зала, в котором дети могут изучать и исследовать историю Сирии.
These two incidents are grave violations of the Charter of the United Nations and the Agreement on Disengagement and an attack against Syrian sovereignty. Эти два инцидента являются серьезными нарушениями Устава Организации Объединенных Наций и Соглашения о разъединении и посягательством на суверенитет Сирии.
The Assistant Secretary-General said that the whole region was feeling the reverberations of the Syrian conflict. Помощник Генерального секретаря заявил, что весь регион ощущает на себе последствия конфликта в Сирии.
He said that the Secretary-General was also very concerned about the impact of the Syrian conflict on Lebanon. Оратор отметил, что Генеральный секретарь также весьма обеспокоен последствиями конфликта в Сирии для Ливана.
It discussed the dimensions of the Syrian crisis, its grave repercussions and the ongoing consultations on the subject. Он обсудил масштабы кризиса в Сирии, его серьезные последствия и продолжающиеся консультации по этому вопросу.
The sponsors had rejected any positive reference to the efforts made by the Syrian Government to tackle terrorism in his country. Авторы отклонили все позитивные ссылки на усилия, предпринимаемые правительством Сирии для борьбы с терроризмом в его стране.
Some members pointed out that the international community should remain vigilant and ensure that the Syrian initial declaration was exhaustive. Некоторые члены Совета указали на то, что международному сообществу следует сохранять бдительность и обеспечить, чтобы первоначальное объявление Сирии носило исчерпывающий характер.