Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирии

Примеры в контексте "Syrian - Сирии"

Примеры: Syrian - Сирии
On 19 January 2012, the Syrian government stated that 3569 detainees had been released from military and civil prosecution services. 19 января 2012 года правительство Сирии заявило, что из военных и гражданских прокуратур было отпущено 3569 задержанных.
The Government declares its readiness to cooperate with the Lebanese authorities in preventing those activities, which violate both Syrian and Lebanese sovereignty. Правительство заявляет о своей готовности сотрудничать с властями Ливана для предупреждения подобной деятельности, которая является нарушением суверенитета как Сирии, так и Ливана.
Some considered the anti-crisis programme proposed by the Syrian Government as a step towards a dialogue that was ignored by the opposition. Некоторые придерживались того мнения, что предложенная правительством Сирии антикризисная программа является шагом на пути к диалогу, который был проигнорирован оппозицией.
He added that he had sent thousands of so-called fighters, i.e. extremist terrorists and foreign mercenaries, into Syrian territory against Government forces. Он добавил, что на территорию Сирии им были направлены тысячи так называемых бойцов, т.е. экстремистов и иностранных наемников, для противодействия правительственным силам.
Third, the report ignores the acts of terrorism that have targeted Syria's State institutions and civilian population, affecting the living conditions of Syrian civilians. В-третьих, в докладе игнорируются акты терроризма, которые были направлены против сирийских государственных учреждений и гражданских лиц, что сказалось на условиях жизни гражданского населения Сирии.
The current dimensions and repercussions of the Syrian crisis are producing disastrous effects for the entire region now and in the future. Масштабы нынешнего кризиса в Сирии и связанные с ним последствия оказывают катастрофическое воздействие на весь регион сегодня и будут оказывать в будущем.
The United Nations must coordinate aid delivery with the Syrian Government, including aid delivered across borders in areas where it has had limited reach. Организация Объединенных Наций должна координировать доставку гуманитарной помощи с правительством Сирии, включая помощь, доставляемую из-за границы в те районы, к которым она имеет ограниченный доступ.
In addition, a note was sent to the Syrian Consulate asking for the deposition of the Consulate's employees about the incident. Кроме того, в консульство Сирии была направлена нота с просьбой о снятии показаний с работников консульства об этом инциденте.
In addition, a written note was sent to the Syrian Consulate asking for the deposition of the assaulted Consulate's employees about the incident. Кроме того, была направлена письменная нота консульству Сирии с просьбой о снятии показаний об этом инциденте с подвергшихся нападению служащих консульства.
Calls upon all members of the international community to respond expeditiously to the Syrian humanitarian appeal and to fulfil previous pledges; призывает всех членов международного сообщества оперативно отреагировать на призыв об оказании гуманитарной помощи Сирии и выполнить предыдущие обязательства;
In so doing, she could restore some balance to this extremely negative report, which came as a surprise to the Syrian Government. В этой связи ей следует восстановить определенный баланс в своем крайне негативном докладе, который не вызывает никакого удивления у правительства Сирии.
John McCain, an American Senator, entered Syrian territory in June 2013. американский сенатор Джон Маккейн проник на территорию Сирии в июне 2013 года.
Bernard Kouchner, the former French Minister for Foreign Affairs, entered Syrian territory in November 2014. бывший французский министр иностранных дел Бернар Кушнер проник на территорию Сирии в ноябре 2014 года.
Syrian representative in the national forum for early childhood development (2009 - up till now) Представитель Сирии в национальном форуме по развитию малолетних детей (2009 год - по настоящее время)
In keeping with that national interest, the Syrian Government concluded an agreement with the United Nations to investigate three sites, among which is Khan Asal. Исходя из этих национальных интересов, правительство Сирии заключило с Организацией Объединенных Наций соглашение о проведении расследования в трех пунктах, включая город Хан-Асаль.
Despite that, the Syrian Government did not delay in allowing the investigative team to enter the area in which the alleged attack took place. Правительство Сирии, тем не менее, незамедлительно предоставило группе по расследованию разрешение на проезд в тот район, где якобы имело место применение химического оружия.
In 2014 alone, the Syrian Government had been able to repatriate approximately one million Syrians to their original domiciles after security was restored. Только в 2014 году правительству Сирии удалось организовать возвращение примерно 1 миллион сирийцев в места их прежнего проживания после того, как там была восстановлена безопасность.
Those were based on incorrect and one-sided media information that reflected the political intentions of certain States that were hostile to the Syrian Government and people. Эти упоминания основаны на неправильной и односторонней информации средств массовой информации, которая отражает политические замыслы определенных государств, занимающих враждебную позицию в отношении правительства и народа Сирии.
His Government was appreciative of the generosity showed by many countries under the Syrian Humanitarian Assistance Response Plan and urged donors to provide UNRWA with sound and sustainable funding. Его правительство высоко ценит щедрость, проявленную многими странами, в рамках Ответного плана гуманитарной помощи для Сирии и настоятельно призывает доноров обеспечить надежное и устойчивое финансирование БАПОР.
Without provocation and in brazen contravention to international agreements, Syrian forces opened fire on the jeep from a military outpost inside Syria. Без какой бы то ни было провокации сирийские военнослужащие, находящиеся на позиции в пределах территории Сирии, грубо нарушив международные соглашения, открыли огонь по этой автомашине.
Let me reiterate that all destruction of chemical weapons facilities, stocks and associated materials is the responsibility of the Syrian Government. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что уничтожение всех объектов, связанных с химическим оружием, его запасов и связанных с ним материалов является обязанностью правительства Сирии.
Advocacy on these issues was repeated to the Syrian Deputy Minister for Foreign Affairs during his visit in New York on 28 September 2013. Эти вопросы вновь обсуждались с заместителем министра иностранных дел Сирии во время его визита в Нью-Йорк 28 сентября 2013 года.
Key UNFPA humanitarian interventions in 2012 were mainly in relation to the Syrian and Sahel humanitarian crises. Основные меры вмешательства ЮНФПА в гуманитарных целях в 2012 году были связаны главным образом с гуманитарными кризисами в Сирии и Сахеле.
The Commission has not had the opportunity to follow up on these interviews or pursue its investigation regarding a possible Syrian involvement in the crime. Комиссия не имела возможности провести дальнейшие следственные действия по этим опросам или продолжить свое расследование в отношении возможной причастности Сирии к совершению этого преступления.
On 5 and 7 December 2005, senior Syrian officials were interviewed at the United Nations Office at Vienna. 5 и 7 декабря 2005 года были проведены собеседования со старшими должностными лицами Сирии в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене.