The Panel applies this determination to the present claim by the Syrian Civil Aviation Authority. |
Группа применяет этот вывод к данной претензии Органа гражданской авиации Сирии. |
In 2004, the Syrian Ministry of Education reduced the school week from six to five days. |
В 2004 году министерство образования Сирии сократило школьную неделю с шести до пяти дней. |
The Syrian Constitution provides for a system based on the separation of powers. |
Конституция Сирии обеспечивает систему, основанную на разделении властей. |
This embargo has inflicted huge losses on the State and the Syrian people. |
Это эмбарго нанесло огромные потери государству и народу Сирии. |
He called upon the Syrian Government to cooperate with the commission of inquiry established by the Human Rights Council. |
Оратор призывает правительство Сирии сотрудничать с комиссией по расследованию, учрежденной Советом по правам человека. |
Any partition is designed to infringe Syrian sovereignty over the village. |
Любое разделение означает ущемление суверенитета Сирии в отношении деревни. |
Ms. Halperin-Kaddari congratulated the Syrian Government on the withdrawal of certain reservations. |
Г-жа Гальперин-Каддари поздравляет правительство Сирии в связи со снятием некоторых оговорок. |
If these conditions are not met, the competent Syrian judicial authorities must try the perpetrator of the offence. |
Если условия не соблюдены, судить правонарушителя должны компетентные судебные органы Сирии. |
The Syrian Government cooperates with other States under the conventions that it has ratified. |
Правительство Сирии взаимодействует с другими государствами в рамках ратифицированных ею конвенций. |
The fifth point of the proposal calls on the Syrian Government to allow the media to enter Syria. |
В пятом пункте этого предложения содержится призыв к правительству Сирии допускать в страну представителей средств информации. |
Meetings on the protection of the Syrian Embassy have been organized with the participation of all of the authorities responsible for security in Belgium. |
Были проведены совещания по вопросам защиты посольства Сирии при участии всех органов, отвечающих за обеспечение безопасности в Бельгии. |
Consultations have taken place to explain these principles to the Syrian Government, including fundamental principles of United Nations peacekeeping regarding selection of personnel. |
Были проведены консультации для разъяснения этих принципов представителям правительства Сирии, включая основополагающие принципы миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, касающиеся отбора персонала. |
The United Nations and humanitarian partners developed the Syrian Humanitarian Assistance Response Plan in consultation with the Government. |
В рамках консультаций с правительством Организация Объединенных Наций и ее партнеры разработали План оказания гуманитарной помощи Сирии. |
Armenia continues its illegal policy of transfer and resettlement of Syrian Armenians in the occupied territories of Azerbaijan. |
Армения продолжает свою незаконную политику перемещения и переселения армян из Сирии на оккупированные территории Азербайджана. |
Such positions can be seen as indirect participation in misleading public opinion and disregard for the Syrian Government's position regarding events on its own territory. |
Такая позиция может рассматриваться как косвенное участие в дезинформировании общественного мнения и игнорирование позиции правительства Сирии в отношении событий на своей собственной территории. |
The Mission is continuing to monitor the process and communicate with the Syrian Government for the release of the remaining detainees. |
Миссия продолжает наблюдать за этим процессом и поддерживает контакты с правительством Сирии в целях освобождения остальных задержанных. |
The Mission communicates with the various groups by mobile phones and facsimile machines connected to the local Syrian telephone network. |
Миссия поддерживает связь с различными группами с помощью мобильных телефонов и факсимильных аппаратов, подсоединенных к местной телефонной сети Сирии. |
The participation of a Syrian astronaut in space research reflected his country's readiness to engage in international cooperation in that field. |
Участие сирийского космонавта в исследованиях космического пространства является отражением готовности Сирии к международному сотрудничеству в этой области. |
Opposition groups abroad have exploited the events in Syria to organize non-peaceful demonstrations in front of Syrian diplomatic missions around the world. |
Оппозиционные группы за рубежом использовали события в Сирии для организации немирных демонстраций перед сирийскими дипломатическими представительствами во всем мире. |
Various groups of the Syrian political and armed opposition have now put forward positions and visions for a transition in Syria. |
Различные группы сирийской политической и вооруженной оппозиции изложили свои позиции и свои представления относительно переходного процесса в Сирии. |
I call on all parties to the Syrian domestic conflict to cease military actions throughout the country, including the UNDOF area of operations. |
Я призываю все стороны внутреннего конфликта в Сирии прекратить военные действия на всей территории страны, включая район операций СООННР. |
Saudi Arabia has called for the immediate withdrawal of armed foreign forces and soldiers from Syrian territory. |
Саудовская Аравия призвала к немедленному выводу всех иностранных вооруженный сил и военнослужащих с территории Сирии. |
The Syrian Government trusts that the Secretary-General and the Security Council will unequivocally condemn these criminal actions. |
Правительство Сирии надеется, что Генеральный секретарь и Совет Безопасности безоговорочно осудят эти преступные действия. |
His delegation condemned in particular the continued flow of weapons to Syrian territory, which was contributing to the human rights violations perpetrated there. |
Его делегация осуждает, в частности, продолжающиеся поставки оружия на территорию Сирии, подпитывающие совершаемые там нарушения прав человека. |
We take note of the recent Syrian presidential elections. |
Мы отмечаем состоявшиеся недавно президентские выборы в Сирии. |