Английский - русский
Перевод слова Syrian

Перевод syrian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сирийский (примеров 374)
The Syrian representative likes to preach reverently about his support for so-called resistance. Сирийский представитель любит благоговейно рассуждать о своей поддержке так называемого сопротивления.
By failing to act, we are abandoning the oppressed to their oppressors and the Syrian people to violence and brutality. Своим бездействием мы обречем угнетенных на произвол со стороны их угнетателей, а сирийский народ - на насилие и жестокость.
Pressure must be placed on the Syrian regime to end the violence in that country and allow for a Syrian-led political transition. На сирийский режим должно быть оказано давление для прекращения насилия в этой стране и обеспечения политического перехода под руководством Сирии.
The Government of Lebanon has informed me that it is confident that, by and large, Syrian intelligence has withdrawn, although reports and allegations that there is ongoing Syrian intelligence activity in Lebanon have continued to surface on occasion. Правительство Ливана сообщило мне о том, что оно уверено в том, что в целом сирийский разведывательный аппарат был выведен, хотя то и дело появляются сообщения и утверждения о том, что сирийская разведка продолжает проводить свои операции в Ливане.
Ethnicity and religion are intertwined in Syria as in other countries in the region, but there are also nondenominational, supraethnic and suprareligious political identities, like Syrian nationalism. Этнос и религия переплетаются в Сирии также, как и в других странах арабского мира, но в ней присутствуют внеконфессиональные, субэтнические и субрелигиозные политические идентичности, к примеру, сирийский национализм.
Больше примеров...
Сирийской (примеров 577)
The Convention does not conflict with the Syrian Constitution. Конвенция не противоречит положениям сирийской Конституции.
I have the honour to transmit to you a letter from Najib Ghadbian, Special Representative of the Syrian Coalition, dated 30 April 2014 (see annex). Имею честь препроводить Вам письмо от 30 апреля 2014 года Специального представителя Сирийской коалиции Наджиба Гадбияна (см. приложение).
For the State party, the complainant's explanations of how this Syrian security service document supposedly reached him in Switzerland are extremely vague and unconvincing. С точки зрения государства-участника, объяснения, данные заявителем по поводу того, каким образом этот документ сирийской службы безопасности попал к нему в Швейцарии, являются крайне неясными и малоубедительными.
OPCW will also conduct inspections pursuant to the OPCW Executive Council decision, and other activities related to the verification of the destruction of the Syrian chemical weapons programme. ОЗХО будет также проводить инспекции в соответствии с решением Исполнительного совета ОЗХО и другие мероприятия, связанные с проверкой ликвидации сирийской программы по химическому оружию.
The announcement of the opening of Lebanese and Syrian diplomatic missions in Damascus and Beirut respectively, as well as of the reinstatement of the Commission on missing persons, have given added momentum to this process. Объявление об открытии ливанской и сирийской дипломатических миссий в Дамаске и Бейруте соответственно, а также о восстановлении комиссии по вопросу о без вести пропавших лицах придало дополнительную динамику этому процессу.
Больше примеров...
Сирии (примеров 1122)
Such positions can be seen as indirect participation in misleading public opinion and disregard for the Syrian Government's position regarding events on its own territory. Такая позиция может рассматриваться как косвенное участие в дезинформировании общественного мнения и игнорирование позиции правительства Сирии в отношении событий на своей собственной территории.
He was born in the Syrian capital of Damascus in 1991. Он родился в столице Сирии, Дамаске, в 1991 году.
We would also like to express our gratitude to the Syrian presidency of the Council last month. Мы хотели бы также выразить признательность Сирии за руководство работой Совета в прошлом месяце.
Thus, Russia held the trump card: the choice of how much pressure it was willing to put on Syrian President Bashar al-Assad to comply with the plan. Таким образом, у России есть козырь: выбирать, какое давление она будет готова оказать на президента Сирии Башара аль-Асада, чтобы он придерживался плана.
Note verbale No. Q 72 dated 29 January 1947 from the Syrian Ministry of Foreign Affairs addressed to the Lebanese Ministry of Foreign Affairs providing clarifications from the Syrian Government with regard to a survey of certain Lebanese farmlands in Shab'a. Вербальная нота Nº Q 72 министерства иностранных дел Сирии от 29 января 1947 года, направленная министерству иностранных дел Ливана и содержащая разъяснения сирийского правительства в отношении съемки некоторых ливанских сельскохозяйственных земель в Шебаа.
Больше примеров...
Сирийскую (примеров 70)
Canada also prohibited funding of investment in the Syrian oil industry. Канада также запретила финансирование инвестиций в сирийскую нефтяную промышленность.
Sometimes, this threat has reached the stage of an attack against Syrian territory, airspace and territorial waters. Иногда эта угроза переходит в практическую плоскость нападений на сирийскую территорию, воздушное пространство и территориальные воды.
Attempted infiltration from Lebanese territory into Syrian territory through the Nu'aymat border crossing in Qusayr; border guards fired upon Попытка проникновения с территории Ливана на сирийскую территорию через пункт пересечения границы Нуаймат в Кузайре; обстреляны пограничники
I'm flooding the social media and Syrian defense network with chatter about a jailbreak. "афлуживаю -ћ" и сирийскую систему обороны сообщени€ми о тюремном побеге.
Recently, we have learned that he has sent troops to fight alongside the Syrian regime, assisting them in the destruction of the Syrian nation. А недавно стало известно, что он отправил войска защищать сирийский режим, помогать ему уничтожать сирийскую нацию.
Больше примеров...
Сириец (примеров 32)
The syrian could swindle the scales from a snake, But never command a charge. Сириец может облапошить любого, но никогда не сможет командовать атакой.
He was called Abu Musab al-Suri - the Syrian. Его зовут Абу Мусаб аль-Сури - сириец.
Constantine was a Syrian by birth, fluent in the Greek language and immersed in Eastern rituals and practices. Константин был сириец по происхождению, свободно говорил на греческом языке и хорошо ориентировался в восточных ритуалах и практиках.
On 24 July, a Syrian refugee blew himself up outside a music festival in the German city of Ansbach, wounding fifteen people. 24 июля 27-летний сириец, просивший в Германии об убежище, подорвал себя в одном из ресторанов города Ансбах, ранив при этом 15 человек.
The situation in the occupied Syrian Golan remained quiet during the reporting period, with one incident of a Syrian infiltrator lightly wounded by the IDF on 14 August. Обстановка на оккупированных сирийских Голанах в отчетный период оставалась спокойной, не считая единственного произошедшего 14 августа инцидента, когда военнослужащими ИДФ был легко ранен проникший туда сириец.
Больше примеров...
Сирия (примеров 76)
Syria also rejects the designation of the Syrian Government as a party to the conflict. Сирия также отвергает определение правительства Сирии как стороны в конфликте.
In his letter, the Syrian representative endeavours to deny what is well known and extensively documented, namely, that Syria is among the world's most active State sponsors of terrorism. В своем письме сирийский представитель пытается отрицать общеизвестный и хорошо документированный факт, а именно, что Сирия является одним из государств мира, наиболее активно поддерживающих терроризм.
In this regard, I wish to affirm that the Golan is Syrian and that Syria will not forfeit one grain of its soil or a single one of its rights. В этой связи я хотел бы подтвердить, что Голаны принадлежат Сирии и Сирия не отдаст ни пяди своей земли и не откажется ни от одного из своих прав.
It is no secret that Syria has stood firm in support of national sovereignty and independence in its national decisions - a position that has remained a primary pillar of Syrian foreign policy. Не секрет, что Сирия занимает твердую позицию в плане поддержания национального суверенитета и независимости при принятии своих национальных решений - позицию, которая остается главным столпом сирийской внешней политики.
Thus, Syria believes that it is important for the whole region, that the peace process should continue and that negotiations on the Syrian and Lebanese tracks should lead to complete withdrawal from southern Lebanon and from the Golan Heights. Таким образом, Сирия считает, что для всего региона важно, чтобы мирный процесс продолжался и чтобы переговоры по сирийскому и ливанскому направлениям привели к полному уходу Израиля из южного Ливана и с Голанских высот.
Больше примеров...
Сирией (примеров 49)
We also express our full solidarity with the Syrian people in these circumstances. Мы хотели бы выразить нашу полную солидарность с Сирией и ее народом в этих обстоятельствах.
As to the other criteria stipulated in Article 23, that of geographic distribution, in the Syrian case, the use of geographic equity as leverage for eligibility is insufficient and may lead to a most contradictory and dubious election of a non-permanent member to the Security Council. Что касается других критериев, изложенных в статье 23, т.е. критерия географического распределения, то в случае с Сирией использование принципа справедливого географического распределения как критерия для права быть избранным не является достаточным и может привести к самым противоречивым и двусмысленным выборам непостоянного члена Совета Безопасности.
Aircraft attacked a bridge in Mahallat al-Umayri near the Syrian border. Авиация нанесла удар по мосту Мааллат аль-Умайри возле границы с Сирией.
The Syrian crisis and its repercussions for its neighbouring countries continued to affect the state of the subregion's economy. На состоянии экономики субрегиона продолжали сказываться сирийский кризис и его последствия для соседних с Сирией стран.
In the occupied Syrian Golan, the closure of crossing points to Syria was one of the key impediments to socio-economic development. На оккупированных сирийских Голанах закрытие контрольно-пропускных пунктов на границе с Сирией является одним из основных препятствий для социально-экономического развития.
Больше примеров...
Сирию (примеров 43)
As a further part of the policy of repression, during 1998, the occupation authorities required all students, brides and other individuals going to the Syrian motherland to have a transit card, which is only given to persons going from one country to another. Еще одним проявлением политики репрессий в 1998 году было то, что оккупационные власти потребовали от всех учащихся, лиц, заключающих брак, и других лиц, отправляющихся на родину в Сирию, наличия транзитной карточки, которая выдается только лицам, едущим из одной страны в другую.
Former Ku Klux Klan leader David Duke visited Syria in November 2005 and made a speech that was broadcast live on Syrian television. Бывший лидер Ку-клукс-клана Дэвид Дюк посетил Сирию в ноябре 2005 года и произнес речь, которая транслировалась в прямом эфире на сирийском телевидении.
He led Syria firmly and steadfastly on the road to building a modern State, achieving stability and enhancing national unity, solidarity and conciliation among the Syrian people. Он твердо и уверенно вел Сирию по пути построения современного государства, достижения стабильности и укрепления национального единства, солидарности и примирения сирийского народа.
It is reported that following their arrival in Syria, they were arrested on 2 July 1985 by agents of the Syrian State Security. Сообщается, что по прибытии в Сирию 2 июля 1985 года они были арестованы сотрудниками сирийских спецслужб.
The aim of the Act of November 1969 was to provide a solution for individual cases on humanitarian grounds and not to facilitate the illegal infiltration into Syria of foreigners seeking to obtain Syrian nationality for political or ethnic reasons. Цель принятого в ноябре 1969 года закона заключается в создании возможностей для урегулирования отдельных случаев исходя из соображений гуманности, а не в том, чтобы облегчить незаконное проникновение в Сирию иностранных граждан, пытающихся получить сирийское гражданство по мотивам политического или этнического характера.
Больше примеров...