Английский - русский
Перевод слова Syrian

Перевод syrian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сирийский (примеров 374)
The Syrian regime should be the first one to put an end to such violence. Сирийский режим должен первым положить конец такому насилию.
The Syrian conflict had also had a devastating impact on his country. Сирийский конфликт также повлек за собой крайне серьезные последствия для Ливана.
The Syrian regime routinely drops toxic gas on Jobar, sometimes once every other day in its attempts to capture the city. Сирийский режим регулярно, иногда через день, сбрасывает на Джобар заряды с токсичным газом в попытке захватить город.
The book was cited at a United Nations conference in 1991 by a Syrian delegate. В 1991 году на заседании ООН на эту книгу ссылался сирийский делегат.
The following is a more detailed breakdown of the housing constructed by the Authority in some Syrian governorates: Ниже приведены более подробные данные о жилищном строительстве, проведенном Управлением в некоторых сирийский губернаторствах:
Больше примеров...
Сирийской (примеров 577)
The number of women associate members of the Syrian Communist Party amounts to 20 per cent. Женщины составляют 20 процентов кандидатов в члены Сирийской коммунистической партии.
A number of Jordanians had in the past been accused of acts of espionage on Syrian territory, but more were now in Syrian prisons. В прошлом ряд иорданцев был обвинен в актах шпионажа на сирийской территории, однако в настоящее время больше лиц находится в сирийских тюрьмах.
Some of the observers experienced hostility both from the Syrian opposition and loyalists. Некоторые наблюдатели испытывали враждебное отношение как со стороны сирийской оппозиции, так и сторонников правительства.
Moreover, the only risk alleged by the complainant in his 1996 asylum application was that of persecution by the Syrian forces. Кроме того, единственным риском, на который заявитель ссылался в своем ходатайстве в 1996 году, был риск преследования со стороны сирийской армии.
Nate deduces that clues to Ubar's location lie in Crusader crypts in a French chateau and a Syrian citadel. Используя найденные предметы, Нейт догадывается, что подсказки о местоположении города находятся в склепах крестоносцев во французском замке и сирийской цитадели.
Больше примеров...
Сирии (примеров 1122)
OIOS would now be in a position to report to the Committee and to brief the Syrian delegation in detail, if it so desired. Теперь УСВН сможет представить доклад Комитету и подробно информировать делегацию Сирии, если она пожелает этого.
We learned with consternation of the outbreak of violence that has recurred in the Middle East over the past two days, which has been marked by the attack in Haifa and the raids into Syrian territory. Нас привели в ужас сообщения о вспышке насилия на Ближнем Востоке в последние два дня, в частности сообщения о взрыве бомбы в Хайфе и о нападении на объект на территории Сирии.
As of the end of the first quarter of 2001,139 Syrian citizens had AIDS, and 86 resident aliens had the disease. На конец первого квартала 2001 года СПИД был выявлен у 139 граждан Сирии и 86 иностранцев, постоянно проживающих в стране.
In 2012, Nuaimi claimed that he would defend Syrian president Bashar al-Assad and Sudanese president Omar al-Bashir in court if it was requested of him. В 2012 году ан-Нуайми заявил, что он готов защищать в суде интересы президента Сирии Башара Асада и президента Судана Омара аль-Башира, если его об этом попросят.
Ethnicity and religion are intertwined in Syria as in other countries in the region, but there are also nondenominational, supraethnic and suprareligious political identities, like Syrian nationalism. Этнос и религия переплетаются в Сирии также, как и в других странах арабского мира, но в ней присутствуют внеконфессиональные, субэтнические и субрелигиозные политические идентичности, к примеру, сирийский национализм.
Больше примеров...
Сирийскую (примеров 70)
They have banned the Syrian curriculum in the areas where they are present, replacing it with so-called "religious schools". Они запрещали сирийскую учебную программу в районах, в которых они находятся, заменяя ее так называемыми «религиозными школами».
Attempted infiltration from Lebanese territory into Syrian territory through the Nu'aymat border crossing in Qusayr; border guards fired upon Попытка проникновения с территории Ливана на сирийскую территорию через пункт пересечения границы Нуаймат в Кузайре; обстреляны пограничники
What is more, certain journalists and prominent figures from those countries have even gone so far as to enter Syrian territory illegally and without having obtained an entry visa. Более того, некоторые журналисты и видные деятели из этих стран зашли настолько далеко, что стали незаконно проникать на сирийскую территорию, не имея въездной визы.
Defusing the Syrian Time Bomb Как обезвредить сирийскую бомбу замедленного действия
A September 2017 report by Die Zeit claimed that Weidel had illegally hired a Syrian refugee to do housework at her home in Switzerland. В сентябре 2017 года газета «Die Zeit» заявила, что Вайдель нелегально наняла сирийскую беженку в качестве домработницы в своем доме в Швейцарии.
Больше примеров...
Сириец (примеров 32)
(e). Mohamed Rame Osman, a Syrian also holding American nationality: 18 months' imprisonment; completed served his sentence and was released on 15 January 2002; ё) Мохамед Рами Осман, сириец, также имеющий американское гражданство - к восемнадцати месяцам тюремного заключения; отбыл свое наказание и был освобожден 15 января 2002 года;
Investigators stated that the youth told them he was "tired from living in this country; I am Syrian and I want to live there". (Ha'aretz, 20 April) По словам следователей, этот молодой человек сказал им, что он "устал жить в этой стране; я сириец и хочу жить там". ("Гаарец", 20 апреля)
Because you are Syrian. Потому что ты сириец.
And in that scheme, every Syrian who has gone through it has received refugee status and been recognized as a genuine refugee. И каждый сириец, прошедший через процедуру по этой схеме, получил статус беженца и был признан истинным беженцем.
We can assume that then the techniques were refined in Venice more than elsewhere in Europe thanks to the trade relationships that the Venetians had with the Near East and above all with the countries of ancient glass tradition, such as the Fenix, Syrian and Egyptian peoples. Мы можем предложить что в дальнейшем это искусство получило здесь больше чем д другом месте Эвропы новый импульс благодаря тесным контактам с Востоком, и особенно со странами старинной стеклянной традиции как финикиец, сириец, египтянец, налаженных и поддерживаемых Венецией в ходе торговли и морских перевозок.
Больше примеров...
Сирия (примеров 76)
Repeated Syrian efforts were made to divert the sources of the Jordan River in the Golan Heights. Сирия неоднократно предпринимала попытки отвести воды, питающие реку Иордан в районе Голанских высот.
Yet this and other proposals went unanswered by the Syrian side, which chose instead to break off the negotiations. Однако Сирия не отреагировала на это, а также на другие предложения, а вместо этого предпочла прервать переговоры.
In addition to the psychological and physical suffering of Syrian citizens, Syria maintains, this also violates international humanitarian law. Кроме психологических и физических страданий, причиняемых сирийским гражданам, считает Сирия, это также является нарушением международного гуманитарного права.
We assert here that Syria will continue its cooperation with the International Independent Investigation Commission and will provide any available information, along with the results of the investigations being carried out by the Syrian authorities on the assassination of Mr. Hariri. Мы заверяем, что Сирия будет и впредь сотрудничать с Международной независимой комиссией по расследованию и будет предоставлять любую имеющуюся информацию вместе с результатами расследования, проводимого сирийскими властями по убийству г-на Харири.
In addition, with reference to the area of the Shebaa farmlands, the Syrian agreement was contingent upon the condition that boundaries in occupied areas would not be demarcated until after the achievement of a just and comprehensive peace agreement. Кроме того, в отношении полосы Мазария-Шебаа свое согласия Сирия обусловливала предложением о том, чтобы границы на оккупированных районах не были демаркированы до тех пор, пока не будет достигнуто справедливое и всеобъемлющее мирное соглашение.
Больше примеров...
Сирией (примеров 49)
We also express our solidarity with Syrian neighboring states. Мы также выражаем нашу солидарность с соседними с Сирией государствами.
There have been concerted efforts to review the reservation entered by the Syrian Government to article 9 of the Convention and produce the necessary legal amendments. Были предприняты совместные усилия по пересмотру оговорки, принятой Сирией в отношении статьи 9 Конвенции, и внесению необходимых изменений в законодательство.
As to the other criteria stipulated in Article 23, that of geographic distribution, in the Syrian case, the use of geographic equity as leverage for eligibility is insufficient and may lead to a most contradictory and dubious election of a non-permanent member to the Security Council. Что касается других критериев, изложенных в статье 23, т.е. критерия географического распределения, то в случае с Сирией использование принципа справедливого географического распределения как критерия для права быть избранным не является достаточным и может привести к самым противоречивым и двусмысленным выборам непостоянного члена Совета Безопасности.
It welcomed the announcement by Syria of reforms intended to bring comprehensive change and a better future for the Syrian people. Она приветствовала объявление Сирией о проведении реформ, направленных на всеобъемлющие изменения и на достижение лучшего будущего для народа Сирии.
Many observers highlight the important physical and military differences between Libya and Syria that would make Syrian no-fly zones or no-drive zones problematic. Многие наблюдатели подчеркивают важные природные и военные различия между Сирией и Ливией, которые сделали бы сирийскую зону запрета полетов и передвижения проблематичной.
Больше примеров...
Сирию (примеров 43)
The Syrian authorities were also forthcoming in making arrangements for four missions to Syria during the reporting period. Сирийские власти также оказывали помощь в организации четырех миссий в Сирию в течение этого отчетного периода.
Another of the decisions made by the Ministerial Committee on 21 August 1990 was to grant temporary entry into Syria, and consequently an exemption of customs duty for shipments of household furnishings and accompanying baggage, for Syrian residents evacuating Kuwait. В числе других решений Министерский комитет 21 августа 1990 года разрешил временный ввоз в Сирию и, следовательно, освободил от таможенных сборов домашнюю мебель и сопровождаемый багаж сирийских граждан, эвакуирующихся из Кувейта.
On the occasion of the recent visit of Pope John Paul II to Syria, the Syrian President delivered an anti-Semitic diatribe at the welcoming ceremony held at the Damascus airport on 5 May 2001. В связи с недавним визитом в Сирию папы Иоанна Павла II президент Сирии в ходе церемонии встречи в аэропорту Дамаска 5 мая 2001 года выступил с антисемитскими выпадами.
Those who prepared the report relied on interviews with politicians, journalists, persons who have an interest in destroying Syria and citizens of foreign States, some of which are parties to the events in which Syrian people are dying on a daily basis. Те, кто подготовил этот доклад, полагались на интервью с политиками, журналистами, лицами, которые заинтересованы в том, чтобы уничтожить Сирию, и гражданами иностранных государств, некоторые из которых являются участниками событий, в ходе которых ежедневно гибнут сирийские граждане.
During her second husband's absence on an expedition to Syria, she dedicated locks of her hair to Aphrodite for his safe return and victory in the Third Syrian War, and placed the offering in the temple of the goddess at Zephyrium. Когда её муж отправился в военный поход в Сирию, ради его счастливого возвращения она пожертвовала свои волосы Афродите и поместила их в храм богини в Зефирионе.
Больше примеров...