Английский - русский
Перевод слова Syrian

Перевод syrian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сирийский (примеров 374)
The Syrian regime has a long and documented history of deception and of violating the laws of war. Сирийский режим имеет давнюю и документально зафиксированную историю обмана и нарушения законов войны.
Their respective supporters afford them political coverage, financial assistance and military hardware, turning the Syrian conflict into a proxy war of regional and international interests. Их соответствующие сторонники обеспечивают им политическое прикрытие, предоставляют им финансовую помощь и военную технику, превращая сирийский конфликт в марионеточную войну, за которой стоят региональные и международные интересы.
Nevertheless, the Syrian people rejected all that intimidation, misinformation and incitement, and responded to the voice of reform, deciding to boldly embark on the new democratic process. Однако сирийский народ не поддался запугиванию, дезинформации и подстрекательству - он поддержал предложения о проведении реформы и решил смело вступить на путь дальнейшей демократизации общества.
In seeking to destroy all opposition to its rule, the Syrian regime has used excessive and indiscriminate violence, including heavy artillery, ballistic missiles and cluster munitions, against Syria's civilian population. Чтобы уничтожить все силы, выступающие против его правления, сирийский режим совершает чрезмерно жестокие и недискриминационные акты насилия, в том числе применяет тяжелую артиллерию, баллистические ракеты и кассетные боеприпасы против гражданского населения Сирии.
The Syrian Red Crescent has acted through its Gender Equality Committee to implement campaigns to raise women's awareness through televised seminars and visits to schools to raise the awareness of male and female students and to familiarize them with their rights and duties. Действуя через свой Комитет по вопросам гендерного равенства, Сирийский арабский Красный полумесяц проводит кампании по информированию женщин посредством телевизионных семинаров и посещения школ в целях повышения степени осведомленности учащихся как мужского, так и женского пола и их ознакомления с собственными правами и обязанностями.
Больше примеров...
Сирийской (примеров 577)
The destruction of the Syrian economy continued to hamper economic activities severely. Развал сирийской экономики продолжал резко ограничивать экономическую активность.
Furthermore, illegal Syrian activity has increased significantly in the area of separation. Кроме того, существенно активизировалась незаконная деятельность на сирийской стороне района разъединения.
If members of the Committee would provide the names of the persons in question, the Syrian delegation could make enquiries about what had happened to them. Возможно, члены Комитета захотят предоставить сирийской делегации имена упомянутых лиц для того, чтобы она смогла собрать сведения об их участи.
Nor do they change the fact that the Golan is an occupied Syrian territory and is thus non-negotiable. Они также не могут изменить того факта, что Голаны являются оккупированной сирийской территорией, что бесспорно и не подлежит обсуждению.
The attacks were repelled by Syrian armed forces. Атаки были отбиты сирийской армией.
Больше примеров...
Сирии (примеров 1122)
On 20 August 2003 between 10 and 11 am, the Syrian Embassy received a telephone threat. 20 августа 2003 года между 10 и 11 часами утра посольство Сирии получило по телефону угрозу.
However, the Syrian authorities should take care to ensure that any inequalities of income did not lead to de facto ethnic or racial segregation in view of the diversity of Syria's population. В то же время сирийским властям нужно следить за тем, чтобы различия в доходах не вели к фактической этнической или расовой сегрегации, учитывая многонациональность населения Сирии.
Article 357 of the Syrian Criminal Code provides that any official who detains or imprisons a person in circumstances other than those provided for by law is subject to a penalty. В статье 357 Уголовного кодекса Сирии предусмотрено, что любое должностное лицо, задерживающее или лишающее свободы лицо при обстоятельствах, помимо оговоренных законом, должно нести наказание.
For example, article 307 of the Syrian Penal Code promulgated in 1949 prescribes penalties for any act or written or oral communication that provokes, or is intended to provoke, confessional or racial bigotry or strife among the various communities and component elements of the nation. Например, статья 307 Уголовного кодекса Сирии, принятого в 1949 году, предусматривает наказание за любое действие или письменное либо устное сообщение, вызывающее или имеющее целью вызвать проявление религиозного или расового фанатизма или вражды среди различных общин и составных элементов нации.
Adopts the following decision: 1.1 The author of the communication, Mr. X.Y., born on 20 March 1960, is a Syrian national of Kurdish origin. 1.1 Автором сообщения является Х.У., гражданин Сирии курдского происхождения, родившийся 20 марта 1960 года.
Больше примеров...
Сирийскую (примеров 70)
If words still have meaning and if international law still exists, the concept of legitimate self-defence has nothing to do with the deliberate attack against Syrian territory. Если слова еще что-то значат и если международное право еще существует, то концепция законной самообороны не имеет ничего общего с преднамеренным нападением на сирийскую территорию.
He explained that he would call on the Syrian opposition to commit itself to ceasing violence within 48 hours of the Government having clearly implemented the above steps. Он объяснил, что он призовет сирийскую оппозицию взять на себя обязательство в отношении прекращения насилия в течение 48 часов после того, как правительство четко даст понять, что оно завершило принятие вышеупомянутых мер.
Berenice's brother, Ptolemy III, sets about to avenge his sister's murder by invading Syria which begins the Third Syrian War (also known as the Laodicean War). Брат Береники, Птолемей III начал военные действия против Селевкидов, перешедшие в третью сирийскую войну, также известную как Война Лаодики.
The UNDOF counter-improvised explosive device equipment arrived in Beirut and awaits the clearance of the Syrian authorities for entry into Syria. Оборудование СООННР для обнаружения и обезвреживания самодельных взрывных устройств прибыло в Бейрут и по получении разрешения сирийских властей будет ввезено на сирийскую территорию.
With the onset of the Syrian civil war, Jumblatt and the PSP clearly showed their support for the Syrian opposition, and urged the Syrian Druze community to stand against the Assad government, and join the rebels. С началом гражданской войны в Сирии, Джумблат и его партия поддержали оппозицию, и призвали сирийскую общину друзов выступить против режима Асада и присоединиться к повстанцам.
Больше примеров...
Сириец (примеров 32)
The syrian could swindle the scales from a snake, But never command a charge. Сириец может облапошить любого, но никогда не сможет командовать атакой.
It is strange that the young Syrian has killed himself. Уж очень странно, что молодой сириец покончил жизнь самоубийством.
(e). Mohamed Rame Osman, a Syrian also holding American nationality: 18 months' imprisonment; completed served his sentence and was released on 15 January 2002; ё) Мохамед Рами Осман, сириец, также имеющий американское гражданство - к восемнадцати месяцам тюремного заключения; отбыл свое наказание и был освобожден 15 января 2002 года;
Investigators stated that the youth told them he was "tired from living in this country; I am Syrian and I want to live there". (Ha'aretz, 20 April) По словам следователей, этот молодой человек сказал им, что он "устал жить в этой стране; я сириец и хочу жить там". ("Гаарец", 20 апреля)
The situation in the occupied Syrian Golan remained quiet during the reporting period, with one incident of a Syrian infiltrator lightly wounded by the IDF on 14 August. Обстановка на оккупированных сирийских Голанах в отчетный период оставалась спокойной, не считая единственного произошедшего 14 августа инцидента, когда военнослужащими ИДФ был легко ранен проникший туда сириец.
Больше примеров...
Сирия (примеров 76)
Syria also rejects the designation of the Syrian Government as a party to the conflict. Сирия также отвергает определение правительства Сирии как стороны в конфликте.
Syria reserves the right to interpret operative paragraphs 15, 17, 18 and 32 of the resolution in accordance with Syrian law. Сирия оставляет за собой право интерпретировать пункты 15, 17, 18 и 32 постановляющей части этой резолюции в соответствии с сирийскими законами.
In return, Syria pledged to support France in times of war, including the use of its air space, and to allow France to maintain two military bases on Syrian territory. В свою очередь, Сирия обязалась поддерживать Францию во время войны, включая использование её воздушного пространства, и позволить Франции сохранить две военные базы на сирийской территории.
Syria strongly condemned all such actions and emphasized that it reserved the right to prosecute all companies that exploited the natural resources of the occupied Syrian Golan in international tribunals. Сирия решительно осуждает все подобные действия и подчеркивает, что сохраняет за собой право возбудить в отношении всех компаний, эксплуатирующих природные ресурсы на оккупированных сирийский Голанах, иски в международных трибуналах.
Бeлapycb и Cиpия: oT диплoMaTии дo BoeHHoro coTpyдHичecTBa Бeлapycb BыxoдиT B лидepы Ha pыHke cpeдcTB paдиoэлekTpoHHoй бopbбы - Naviny.by, 4 Maя 2018 "Understanding Armenia's Syrian Gamble". Беларусь и Сирия: от дипломатии до военного сотрудничества Беларусь выходит в лидеры на рынке средств радиоэлектронной борьбы - Naviny.by, 4 мая 2018 Insurgent group pledges allegiance to al Qaeda's Syria wing, Reuters (23 September 2015).
Больше примеров...
Сирией (примеров 49)
As to the other criteria stipulated in Article 23, that of geographic distribution, in the Syrian case, the use of geographic equity as leverage for eligibility is insufficient and may lead to a most contradictory and dubious election of a non-permanent member to the Security Council. Что касается других критериев, изложенных в статье 23, т.е. критерия географического распределения, то в случае с Сирией использование принципа справедливого географического распределения как критерия для права быть избранным не является достаточным и может привести к самым противоречивым и двусмысленным выборам непостоянного члена Совета Безопасности.
From Bahce to Gazientep construction is continuing. Towards the Syrian border, 17 km of the motorway have been completed and opened to traffic, the rest being still under construction. Продолжается строительство этого участка от Бахче до Газиатепа. 17-километровый участок автомагистрали до границы с Сирией уже построен и открыт для движения; остальная его часть находится в процессе строительства.
It welcomed the announcement by Syria of reforms intended to bring comprehensive change and a better future for the Syrian people. Она приветствовала объявление Сирией о проведении реформ, направленных на всеобъемлющие изменения и на достижение лучшего будущего для народа Сирии.
Calls for a Syrian-led political process and for an inclusive, credible and genuine national dialogue conducted in an environment without fear and intimidation with the aim of effectively addressing the legitimate aspirations and concerns of the Syrian population aimed at the promotion and protection of their human rights; призывает начать движимый Сирией политический процесс и инклюзивный, заслуживающий доверия и подлинный национальный диалог в атмосфере отсутствия страха и запугивания, нацеленный на эффективный учет законных чаяний и озабоченностей сирийского населения с целью поощрения и защиты его прав человека;
"Syrian law shall apply to any foreign national resident in Syrian territory who commits, instigates or is involved in a crime or misdemeanour punishable under Syrian law outside Syrian territory, where his return has not been requested or accepted." 1.10 Существуют правовые процедуры, действующие в Сирии на основании двусторонних соглашений в судебной области, подписанных между Сирией и другими странами, в частности в отношении выдачи преступников.
Больше примеров...
Сирию (примеров 43)
Only recent wars have forced this congregation to worship in exile across the Syrian border. Только войны последних лет заставили эту общину перенести свои службы через границу в Сирию - в изгнание.
Some were seen moving in the direction of the Jabal al-Mu'aysarah junction which leads to the Syrian road, but were not seen entering that outpost. Часть из них проследовала в направлении перекрестка в районе Джебель-эль-Муайсары, с которого можно попасть на дорогу, ведущую в Сирию, однако свидетельств того, что они находятся на этой позиции нет.
That situation has prevented 19 students in the occupied Syrian Golan from crossing to their motherland Syria to continue their university studies. В результате сложившейся ситуации 19 студентов на оккупированных сирийских Голанах не имеют возможности вернуться в Сирию, чтобы продолжить учебу в университетах.
He led Syria firmly and steadfastly on the road to building a modern State, achieving stability and enhancing national unity, solidarity and conciliation among the Syrian people. Он твердо и уверенно вел Сирию по пути построения современного государства, достижения стабильности и укрепления национального единства, солидарности и примирения сирийского народа.
During her second husband's absence on an expedition to Syria, she dedicated locks of her hair to Aphrodite for his safe return and victory in the Third Syrian War, and placed the offering in the temple of the goddess at Zephyrium. Когда её муж отправился в военный поход в Сирию, ради его счастливого возвращения она пожертвовала свои волосы Афродите и поместила их в храм богини в Зефирионе.
Больше примеров...