Английский - русский
Перевод слова Syrian

Перевод syrian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сирийский (примеров 374)
The impact of the Syrian crisis on Jordan has been severe. На Иордании серьезно отражался сирийский кризис.
This may be one reason why Syrian President Bashar al-Assad mentions war as an option, as he recently did in Madrid. Это может быть одной из причин, почему сирийский Президент Башар аль-Ассад упоминает войну как один из вариантов, как он недавно это сделал в Мадриде.
Took part in an attack against a Syrian border post near Bab al-Hawa and in attacks in the Akhtarin district and on a police station in Khanasir. Участвовал в нападении на сирийский пограничный пост Баб-эль-Хава и в нападениях в районе Ахтарин и на полицейский участок в Ханасире.
Mashal was alleged to have appropriated, for himself and his confidantes, the entire Hamas "Syrian Fund" of hundreds of millions of US dollars upon leaving Damascus for an opulent lifestyle in Qatar in 2012. Машаль, как утверждается, присвоил, для себя и своих доверенных, весь «сирийский фонд» ХАМАСа на сотни миллионов долларов США после отъезда из Дамаска в 2012 году для роскошного образа жизни в Катаре.
The last pockets of loyalist resistance in the city were eliminated on 6 March, when rebels seized several key security buildings where loyalist troops were hiding, prompting the activist group Syrian Observatory for Human Rights to officially declare that Raqqa was fully under rebel control. Последние ячейки лоялистского сопротивления в городе были устранены 6 марта, когда мятежники захватили несколько ключевых зданий безопасности, где укрывались правительственные войска, после чего Сирийский центр мониторинга за соблюдением прав человека (СЦМПЧ) официально объявил, что Эр-Ракка полностью находится под контролем повстанцев.
Больше примеров...
Сирийской (примеров 577)
Progress on the Lebanese and Syrian tracks of the peace process is important for achieving comprehensive and durable peace in the region. Успех мирного процесса в отношении ливанской и сирийской составляющих важен для всеобъемлющего и прочного мира в регионе.
He refused to let the Syrian delegation speak on a point of order after it had requested the floor for the second time, disregarding the principles and procedures of the Assembly in an unprecedented display of autocratic behaviour. Он отказался предоставить сирийской делегации слово для выступления по порядку ведения заседания после того, как она повторно его попросила, проигнорировав принципы и процедуры Ассамблеи, что является беспрецедентным случаем демонстрации авторитарного поведения.
On 22 June 1922, general Gouraud announced the Syrian Federation (la Fédération Syrienne) which included the states of Damascus, Aleppo, and the Alawite state. 22 июня 1922 года генерал Гуро провозгласил создание Сирийской Федерации (la Fédération Syrienne), которая включала государство Дамаск, государство Алеппо и Алавитское государство.
The two documents confirm the agreement of the Lebanese and Syrian sides that the international boundaries between the two countries are the cadastral survey boundaries between them. Эти два документа подтверждают достигнутое между ливанской и сирийской сторонами согласие относительно того, что международной границей между двумя странами является граница, проведенная между ними в результате кадастровой съемки.
According to Colonel Tufayli's statement, General Azar sent the protocols to the Lebanese President and to General Ghazali, the head of the Syrian Military Intelligence Service in Lebanon. Согласно заявлению полковника Туфайли, генерал Азар направлял протокольные записи переговоров президенту Ливана и генералу Газали, начальнику службы сирийской военной разведки в Ливане.
Больше примеров...
Сирии (примеров 1122)
Brazil was home to a large community of Syrian origin and therefore favoured a solution which respected the will of the Syrian people. Бразилия является домом для большой общины выходцев из Сирии и поэтому она выступает за решение, которое уважало бы волю сирийского народа.
Replying to the Syrian representative, he said that the Secretariat was merely studying the concept of decentralization in very general terms. Отвечая на вопрос представителя Сирии, он говорит, что Секретариат просто изучает концепцию децентрализации в самом широком смысле.
As part of its work, the Syrian parliament has also placed top priority on the implementation of our anti-terrorism commitments. В рамках этих усилий парламент Сирии также уделяет первостепенное внимание осуществлению наших обязательств в области борьбы с терроризмом.
At the conclusion of its business, that conference recommended that all parties to the conference should prepare an international plan to work with the Syrian General Directorate for Antiquities and Museums in protecting and defending the cultural heritage of Syria. По итогам своей работы Конференция рекомендовала всем своим участникам разработать международные планы мероприятий по осуществлению сотрудничества с Сирийским генеральным управлением по делам музеев и охраны памятников старины в целях сохранения и защиты культурного наследия Сирии.
The Syrian Ministry of the Environment and the other bodies with responsibilities in that area laid great stress on environmental protection, an issue as important as growth, and were working, with the help of international organizations, on developing legislation in that area. Министерство по делам охраны природы Сирии и другие компетентные органы страны придают огромное значение задаче охраны окружающей среды, что не менее важно, чем развитие и рост, и совместно с международными организациями занимаются выработкой законодательных актов в этой области.
Больше примеров...
Сирийскую (примеров 70)
The tables below show the extent to which the oil sector contributes towards the Syrian economy. Приведенные ниже таблицы показывают, какой вклад нефтяной сектор вносит в сирийскую экономику.
Despite having the relevant information, the Saudi authorities did not notify the Syrian side of the outcome of the investigations into the attacks. Несмотря на имевшуюся в их распоряжении информацию по данному вопросу, саудовские власти не уведомили сирийскую сторону о результатах расследования по фактам нападений.
Contribution of the oil sector to the Syrian economy Вклад нефтяного сектора в сирийскую экономику
Border guards near the Jawrah post fired upon from Lebanese territory in the course of an attempted infiltration into Syrian territory Пограничники около поста Джавра обстреляны с территории Ливана в ходе попытки проникновения на сирийскую территорию
Attempted infiltration and smuggling of weapons from Lebanese territory into Syrian territory; guards at the Khirbat Dawud - Wadi Mira border post in the Asal al-Ward district fired upon Попытка проникновения и контрабанды оружия с территории Ливана на сирийскую территорию; обстреляны пограничники на посту Хирбат Давуд-Вади Мира в районе Асал аль-Вард
Больше примеров...
Сириец (примеров 32)
The syrian could swindle the scales from a snake, But never command a charge. Сириец может облапошить любого, но никогда не сможет командовать атакой.
Constantine was a Syrian by birth, fluent in the Greek language and immersed in Eastern rituals and practices. Константин был сириец по происхождению, свободно говорил на греческом языке и хорошо ориентировался в восточных ритуалах и практиках.
Because you're a Syrian. Потому что ты сириец.
The situation in the occupied Syrian Golan remained quiet during the reporting period, with one incident of a Syrian infiltrator lightly wounded by the IDF on 14 August. Обстановка на оккупированных сирийских Голанах в отчетный период оставалась спокойной, не считая единственного произошедшего 14 августа инцидента, когда военнослужащими ИДФ был легко ранен проникший туда сириец.
A Syrian by birth, Sisinnius' father's name was John. По национальности сириец, его отца звали Иоанн.
Больше примеров...
Сирия (примеров 76)
Despite the Syrian withdrawal, Syria was still present politically through its intelligence officers and the alliances with Lebanese factions it had established. Несмотря на уход Сирии, Сирия до сих пор присутствует политически через своих разведчиков и союзы с Ливанскими фракциями, которые он создал.
Paragraphs 2, 5, 9, 13, 15, 21 and 34: Syria is disappointed that large parts of the report go beyond the terms of resolution 1559 (2004) by focusing on internal Syrian affairs. Пункты 2, 5, 9, 13, 15, 21 и 34: Сирия разочарована тем, что многие части доклада выходят за рамки положений резолюции 1559 (2004) и что упор в них делается на внутренних сирийских делах.
The position of Syria is in keeping with the openness with which the Syrian Government has responded to all sincere international and regional initiatives to resolve the Syrian crisis. Сирия всегда действует открыто, как она неизменно реагировала на все добросовестные международные и региональные инициативы по урегулирование сирийского кризиса.
As you know, the Syrian universities allow students from the Golan to come and study here and 41 students from the Golan have been accepted and allowed to come and study in Syrian universities. Как вам известно, Сирия разрешает студентам из Голан приезжать и учиться в ее университетах, и, в частности, такое разрешение было предоставлено 41 студенту.
The hazards facing Syria in transporting chemical substances to the Syrian coast have been ignored, both from the theoretical and media perspectives. факторы риска, с которыми Сирия сталкивается при транспортировке химических веществ на свое побережье, игнорируются как в теоретическом плане, так и средствами массовой информации.
Больше примеров...
Сирией (примеров 49)
There are other reasons why R2P has not been a success in the Syrian case. Есть и другие причины, из-за которых R2P не имела успеха в случае с Сирией.
In the occupied Syrian Golan, the closure of crossing points to Syria was one of the key impediments to socio-economic development. На оккупированных сирийских Голанах закрытие контрольно-пропускных пунктов на границе с Сирией является одним из основных препятствий для социально-экономического развития.
A full and complete withdrawal of Syrian troops, military assets and the intelligence apparatus from Lebanon will require a wider-ranging redefinition of the long-standing close ties between Syria and Lebanon. Полный и окончательный вывод сирийских войск, военной техники и разведывательного аппарата из Ливана потребует широкого пересмотра давних и тесных связей между Сирией и Ливаном.
Article 311 of the Syrian Code of Procedure provides that: "The above provisions shall apply in the enforcement of foreign judgements and legal instruments without prejudice to the provisions of treaties concluded in this connection between Syria and other States." Статья 311 сирийского Процессуального кодекса предусматривает: "Вышеизложенные положения применяются при исполнении решений иностранных судов и правовых инструментов без ущерба для положений договоров, заключенных в этой области между Сирией и другими государствами".
the issues of diplomatic relations and border demarcation between Syria and Lebanon are questions of national sovereignty that will be settled by agreement between the Syrian Government and a Lebanese Government that does not set itself up as an enemy of Syria. «вопросы налаживания дипломатических отношений и демаркации границы между Сирией и Ливаном являются вопросами их национального суверенитета, которые будут решаться на основе договоренности между сирийским правительством и таким ливанским правительством, которое не будет выступать в качестве врага Сирии.
Больше примеров...
Сирию (примеров 43)
By contrast, Syrian imports increased by about 5 per cent, reflecting higher economic growth than in the previous year. Напротив, импорт в Сирию увеличился примерно на 5 процентов, что явилось отражением более высоких темпов экономического роста по сравнению с предыдущим годом.
Yesterday Syrian Foreign Minister Mouallem arrived in Beirut, where he handed over to Lebanese President Michel Sleiman an official invitation to visit Syria. Вчера сирийский министр иностранных дел Муаллем прибыл в Бейрут, где он передал ливанскому президенту Мишелю Сулейману официальное приглашение посетить Сирию.
The Syrian authorities were also forthcoming in making arrangements for four missions to Syria during the reporting period. Сирийские власти также оказывали помощь в организации четырех миссий в Сирию в течение этого отчетного периода.
Visits by Lebanese officials and party leaders to Syria have continued. On 10 November, the Lebanese Interior Minister held talks with his Syrian counterpart in Damascus on matters of security coordination. Ливанские должностные лица и лидеры партий продолжали визиты в Сирию. 10 ноября министр внутренних дел Ливана провел переговоры со своим сирийским коллегой в Дамаске по вопросам обеспечения координации усилий в области безопасности.
For their part, Russia and China have blocked three resolutions condemning the Syrian regime, and Russia has worked hard - with evident success - to derail any military intervention in Syria. В свою очередь, Россия и Китай блокировали три резолюции, осуждающие сирийский режим. Россия также сделала все возможное, с видимым успехом, чтобы свести на нет любое военное вторжение в Сирию.
Больше примеров...