The Symposium took place on 19 and 20 September 1996, and a broad range of issues relating to unaccompanied children seeking asylum in Europe was discussed. |
Симпозиум был проведен 19-20 сентября 1996 года, и на нем был рассмотрен широкий круг вопросов, касающихся несопровождаемых детей, ищущих убежища в Европе. |
In this context, in January 2000, the Ministry of Foreign Affairs held the Asia-Pacific Symposium on Trafficking in Persons, in Tokyo, at which lively discussion was undertaken. |
В этой связи министерство иностранных дел организовало в январе 2000 года в Токио Азиатско-тихоокеанский симпозиум по проблеме торговли людьми, в рамках которого прошли оживленные дискуссии. |
The Task Force on Basic Social Services for All of the Administrative Committee on Coordination (ACC) had also organized a Technical Symposium on International Migration and Development in June 1998. |
Целевая группа по основным социальным услугам для всех Административного комитета по координации (АКК) также организовала технический симпозиум по вопросам международной миграции и развития в июне 1998 года. |
Because of the great importance it attached to that issue, Japan had hosted an Open Symposium on Development Cooperation in Tokyo in June, at which modalities of coordination had been discussed in detail. |
Учитывая важность этого вопроса, Япония организовала в июне в Токио открытый симпозиум по вопросам сотрудничества в области развития, на котором обсуждались различные вопросы, касающиеся методов и форм координации. |
Symposium on the botany and natural history of Panama, Panama City, 1980. |
симпозиум по ботанике и истории естествознания Панамы, Панама, 1980 год; |
In continuation of its efforts to address the protection problems of refugee children, a Symposium on Unaccompanied Children was organized by UNHCR and attended by major European countries. |
Продолжая свои усилия по решению проблем, связанных с защитой беженцев-детей, УВКБ организовало Симпозиум по проблемам несопровождаемых детей, в котором приняли участие ведущие европейские страны. |
(m) Symposium in honour of Professor Ehlers, held on 7 November 2008; |
м) симпозиум в честь профессора Эхлерса, 7 ноября 2008 года; |
In his opening remarks, Ambassador Djani underlined that the Symposium provided a very timely platform for a broad range of stakeholders to share their perspectives on the crisis and on possible ways forward. |
В своем вступительном слове посол Джани подчеркнул, что этот симпозиум весьма своевременно обеспечил широкому кругу заинтересованных сторон площадку для обмена их взглядами на кризис и на возможные дальнейшие действия. |
The Public Symposium also dealt with trade and financial reforms to support development, innovative financing mechanisms, the trade agenda, and the possible role of LDCs in global economic governance. |
Открытый симпозиум также рассмотрел вопросы реформы торговли и финансов в целях поддержки развития новаторских механизмов финансирования повестки дня торговли, а также возможной роли НРС в глобальном экономическом управлении. |
The Symposium, which was held in Vienna from 13 to 15 July 2011, focused on the theme "Effective practices of cooperation between SAIs and citizens to enhance public accountability". |
Симпозиум, состоявшийся в Вене 13-15 июля 2011 года, был посвящен теме "Эффективная практика сотрудничества высших ревизионных учреждений и граждан в целях укрепления публичной подотчетности". |
3.13 In June 2004 a Gender Indaba (Symposium) was held to dialogue on overlapping activities of the CGE, OSW, SAHRC and administrative components in the Department of Justice and Constitutional Development. |
3.13 В июне 2004 года был проведен симпозиум по гендерным вопросам для обсуждения пересекающихся функций в деятельности КГР, УПЖ, КПЧЮА и административных подразделений Министерства юстиции и конституционного развития. |
In his opening statement, the President said that the Public Symposium was intended to bring together the views and perspectives of multiple stakeholders on the topics likely to dominate the global political agenda. |
В своем вступительном слове Председатель Совета по торговле и развитию сказал, что Открытый симпозиум призван дать возможность различным заинтересованным сторонам обменяться мнениями и идеями по вопросам, которые, по всей вероятности, будут доминировать в глобальной политической повестке дня. |
In his introductory remarks, the Secretary-General of UNCTAD emphasized that he would like to see the Public Symposium in the UNCTAD agenda as an embedded programme. |
З. Генеральный секретарь ЮНКТАД в своем выступлении подчеркнул, что он хотел бы, чтобы Открытый симпозиум стал неотъемлемым элементом деятельности по осуществлению повестки дня ЮНКТАД. |
United Nations/Austria Symposium on Space Science and the United Nations |
Симпозиум Организации Объединенных Наций/Австрии по теме "Космическая наука и Организация Объединенных Наций" |
Focusing on a better world economic order for equality and sustainable development beyond 2015, the Symposium explored how widening inequality posed a challenge to sustainable development. |
Рассмотрев тему "Совершенствование мирового экономического порядка ради равенства и устойчивого развития после 2015 года", Симпозиум изучил вопрос о том, как рост неравенства создает угрозу для устойчивого развития. |
The Symposium, by bringing together space weather experts and instrument hosts from around the world, contributed successfully to highlighting the need to better understand space weather events. |
Симпозиум, в работе которого принимали участие специалисты в области космической погоды и представители организаций, размещающих приборы, из различных стран мира, позволил привлечь внимание к необходимости улучшать понимание явлений, связанных с космической погодой. |
The twenty-first United Nations/International Association of Supreme Auditing Institutions Symposium was held in Vienna, from 13 to 15 July 2011, on the theme Effective practices of cooperation between supreme auditing institutions and citizens to enhance public accountability. |
Двадцать первый Симпозиум Организации Объединенных Наций/Международной ассоциации высших ревизионных учреждений был проведен 13 - 15 июля 2011 года в Вене и посвящен теме «Эффективная практика сотрудничества между высшими ревизионными учреждениями и гражданами в целях повышения подотчетности государственных органов». |
The Australia High-level Symposium took place one month before the United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20), against the backdrop of the ongoing economic and financial crisis. |
Австралийский симпозиум высокого уровня состоялся за месяц до проведения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию («Рио+20») в условиях продолжающегося экономического и финансового кризиса. |
The Symposium was held in Luxembourg on 18 and 19 October 2011, in preparation for the 2012 Development Cooperation Forum (see annex). |
Симпозиум проводился в Люксембурге 18 - 19 октября 2011 года в рамках подготовки к Форуму по сотрудничеству в целях развития 2012 года (см. приложение). |
As agreed at its seventh session, THE PEP 2011 Symposium was held during the ninth session of the Steering Committee. |
Как было решено на седьмой сессии ОПТОСОЗ, в ходе девятой сессии Руководящего комитета состоялся симпозиум ОПТОСОЗ 2011 года. |
THE PEP 2011 Symposium consisted of a panel discussion to share experience and raise awareness about the issues encompassed by Goal 2 of the Amsterdam Declaration: "To manage sustainable mobility and promote a more efficient transport system". |
Симпозиум ОПТОСОЗ 2011 года был проведен в виде тематического обсуждения для обмена опытом и информацией по вопросам, охватываемым целью 2 Амстердамской декларации, а именно: "обеспечивать экологически устойчивую мобильность и содействовать развитию более эффективных транспортных систем". |
The theme of the 2012 Symposium, held in May, was "Hard infrastructure development in Africa: the role of Japan". |
Этот симпозиум, прошедший в 2012 году в мае, был посвящен теме «Развитие физической инфраструктуры в Африке: роль Японии». |
A team of international researchers (representing the International Police Executive Symposium) from the United States, Costa Rica and South Africa are currently investigating domestic violence on a global scale in an effort to share best practices gleaned from various countries around the world. |
В настоящее время международная группа экспертов (представляющая Международный симпозиум руководителей полиции) из США, Коста-Рики и Южной Африки занимается изучением проблемы борьбы бытового насилия на международном уровне с целью распространения передового опыта, накопленного в различных странах мира. |
The World Telecommunication Standardization Assembly developed new standards and recommendations, preceded by a Global Standards Symposium where ministers and regulators discussed the interface between ICTs and other sectors including health care, utilities and transport. |
Всемирная ассамблея по стандартизации электросвязи разработала новые стандарты и рекомендации, а перед ней состоялся Глобальный симпозиум по стандартам, на котором министры и представители органов регулирования обсуждали взаимосвязь между ИКТ и другими секторами, такими как здравоохранение, коммунальные услуги и транспорт. |
Symposium on "New Developments in Japan's Foreign Policy for the Promotion of Human Rights and Democracy" |
симпозиум по теме «Новые явления во внешней политике Японии в области поощрения прав человека и демократии»; |