The second symposium, on "The Trend in Standardization of Cartels and Countermeasures Against It", was held jointly by the Korean Fair Trade Commission and the Korean Institute for Industrial Economy and Trade in Seoul on 3 September 1997. |
Второй симпозиум - на тему "Тенденция в области стандартизации картелей и ответные меры" - был проведен совместными усилиями Корейской комиссии по справедливой торговле и Корейского института экономики промышленности и торговли в Сеуле З сентября 1997 года. |
In 1997, the principal such activity was a one-day symposium, sponsored jointly by the secretariats of the WTO, UNCTAD and the World Bank, on competition policy, economic development and international trade, which took place in Geneva on 29 November. |
В 1997 году главным мероприятием в этой области был однодневный симпозиум на тему "Политика в области конкуренции, экономическое развитие и международная торговля", который был проведен 29 ноября в Женеве при совместном спонсорском участии секретариатов ВТО, ЮНКТАД и Всемирного банка. |
The symposium on the resettlement of refugees in Europe was organized by IIHL in cooperation with the National Spanish Committee on Refugees from 22 to 24 May in Madrid. |
22-24 мая в Мадриде МИГП в сотрудничестве с испанским Национальным комитетом по делам беженцев организовал симпозиум по вопросам расселения беженцев в Европе. |
The symposium, which took place at Brussels from 19 to 22 November 1997, addressed a variety of issues related to the health status and mortality risks of the adult population in developed and developing countries, as well as in countries with economies in transition. |
Симпозиум, состоявшийся в Брюсселе 19-22 ноября 1997 года, был посвящен широкому спектру вопросов, связанных с состоянием здоровья и рисками смертности взрослого населения в развитых и развивающихся странах, а также странах с переходной экономикой. |
In 1998, it also sent an expert on migration to a United Nations technical symposium on migration and a youth representative to the recent Lisbon Conference for Ministers of Youth. |
Кроме того, в 1998 году она направляла эксперта по вопросам миграции на Технический симпозиум Организации Объединенных Наций по вопросам международной миграции и развития и представителя молодежи на Лиссабонскую конференцию министров по делам молодежи. |
A special symposium on development and culture was organized with the cooperation of UNESCO and the Institut d'études politiques on the occasion of the 1998 annual meeting of IDB in March 1999. |
В марте 1999 года при содействии ЮНЕСКО и Института политологии по случаю годового собрания МБР по итогам 1998 года был организован специальный симпозиум на тему «Развитие и культура». |
A Global Reporting Initiative was organized in South Africa in collaboration with the Industrial Environmental Forum of Southern Africa, and a symposium, "The Global Compact for the African Business Community", was held in Tunis in May 2001. |
В Южной Африке в сотрудничестве с Промышленным экологическим форумом Южной Африки было начато осуществление Глобальной инициативы по представлению докладов и информации, а в мае 2001 года в Тунисе был проведен симпозиум на тему "Глобальный договор для африканского делового сообщества". |
In 1999, the OECD invited the drafting group to attend the meeting of the Competition Law and Policy Committee as an observer, and also arranged a symposium for the drafting group. |
В 1999 году ОЭСР пригласила эту редакционную группу в качестве наблюдателя на совещание Комитета по законодательству и политике в области конкуренции, а также организовала для нее симпозиум. |
Last year, the Department of Public Information organized a three-day symposium in cooperation with the Peace Education Centre, Teachers College, as part of the celebration of the twenty-fifth anniversary of the International Institute on Peace Education. |
В прошлом году Департамент общественной информации организовал совместно с Центром воспитания в духе мира Педагогического колледжа трехдневный симпозиум в рамках празднования 25-й годовщины Международного института по вопросам образования в области мира. |
ESCWA, in cooperation with the World Intellectual Property Organization (WIPO), also organized a special symposium on intellectual property rights for the Lebanese judiciary, in August 2002. |
ЭСКЗА в сотрудничестве со Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС) также организовала в августе 2002 года специальный симпозиум по правам интеллектуальной собственности для представителей судебных властей Ливана. |
Agrees that a symposium on the theme "The human dimension in space science and technology applications" should be organized during the forty-fourth session of the Committee; |
соглашается с тем, что симпозиум по теме «Человеческий фактор в области применения космической науки и техники» следует организовать в ходе сорок четвертой сессии Комитета; |
With this in mind, it may be useful for the Commission, in collaboration with the United Nations Convention on the Law of the Sea secretariat and other oceans-related bodies, to help organize a high-level ocean symposium in the period before the 2002 review. |
Ввиду вышеуказанного, возможно, было бы целесообразно, чтобы Комиссия в сотрудничестве с секретариатом Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и другими органами, занимающимися проблематикой Мирового океана, помогла организовать симпозиум высокого уровня по проблеме Мирового океана в период до начала проведения обзора в 2002 году. |
The symposium could consider overall coordination and collaboration at the international level, provide a gap analysis and possibly provide a reference for further development of an ongoing process, as required; |
∙ симпозиум мог бы рассмотреть общие вопросы координации и сотрудничества на международном уровне, провести анализ разрыва и в случае необходимости, возможно, определить ориентиры для дальнейшего развития идущего процесса; |
On 5 February 1991 the Netherlands Sports Federation (the umbrella organization for sports clubs in this country) held a one-day symposium on discrimination in sport, during which the National Bureau against Racism called for a code of conduct on the subject. |
5 февраля 1991 года Нидерландская спортивная федерация (основная организация, объединяющая национальные спортивные клубы) провела однодневный симпозиум по вопросу о дискриминации в спорте, в ходе которого Национальное бюро по борьбе с расизмом обратилось с призывом о разработке кодекса поведения в этой области. |
A symposium held in South Africa immediately prior to the World Summit aimed to increase awareness among the decision makers that participated in the Summit of the societal and economic benefits of space applications. |
В Южной Африке непосредственно перед открытием Всемирной встречи на высшем уровне был проведен симпозиум с целью повышения осведомленности руководителей - участников этой Всемирной встречи о социально - экономических выгодах, связанных с применением космической техники. |
The New York Workshop recommended that the World Conference include in its programme of action a recommendation that a symposium on the role of the media in combating discrimination against indigenous peoples be organized in cooperation with indigenous peoples and the mainstream press as a follow-up to the Conference. |
Состоявшееся в Нью-Йорке рабочее совещание рекомендовало Всемирной конференции включить в ее программу действий рекомендацию организовать в сотрудничестве с коренными народами и центральной прессой симпозиум о роли средств массовой информации в борьбе с дискриминацией коренных народов в качестве последующих действий по итогам Конференции. |
The symposium coincided with the regional launch of the campaign entitled "Say Yes for Children", which aims to induce people to pledge their support for 10 key actions needed to improve the lives of children everywhere. |
Симпозиум совпал с проведением региональной кампании под названием «Скажи детям - "Да"», которая направлена на то, чтобы заставить людей выступить в поддержку принятия 10 важнейших мер, необходимых для улучшения жизни детей во всем мире. |
In September 2000, CELADE, in collaboration with IOM, organized a symposium on international migration in the Americas, which provided an opportunity for government experts, specialists on migration and representatives of civil society organizations and international agencies to share their knowledge and experience. |
В сентябре 2000 года в сотрудничестве с МОМ ЛАДЦ организовал симпозиум по вопросам международной миграции в странах Америки, который предоставил правительственным экспертам, специалистам по миграции и представителям организации гражданского общества и международных учреждений возможность обменяться знаниями и опытом. |
During the Legal Subcommittee's thirty-ninth session, the International Institute of Space Law and the European Centre for Space Law had organized a symposium on legal aspects of space commercialization. |
В ходе тридцать девятой сессии Юридического подкомитета Международный институт космического права и Европейский центр космического права организовали симпозиум, посвященный юридическим аспектам коммерциализации космической деятельности. |
The second symposium, on the theme of "The initiation of renewed dialogue on North-East Asia", took place in Saitama, Japan, from 25 to 27 June 2007. |
Второй симпозиум по теме «Возобновление диалога по Северо-Восточной Азии» состоялся в Саитаме, Япония, 25-27 июня 2007 года. |
To mark the successful completion of the migration period of UN/CEFACT, the CSG proposes that, in parallel with the Plenary, a UN/CEFACT symposium should be held each afternoon. |
Для того чтобы наглядно продемонстрировать успешное завершение переходного периода в работе СЕФАКТ ООН, РГС предлагает, чтобы параллельно пленарному заседанию ежедневно во второй половине дня проводился симпозиум СЕФАКТ ООН. |
As agreed during the forty-seventh session of the Committee, a symposium entitled "Space and archaeology" was held on 13 June 2005 to demonstrate the opportunities offered to archaeology by space technology and international cooperation in the peaceful uses of outer space. |
В соответствии с решением Комитета, принятым на его сорок седьмой сессии, 13 июня 2005 года был проведен симпозиум по теме "Космонавтика и археология" с целью продемонстрировать возможности, которые предоставляет археологии применение космической техники и международное сотрудничество в области использования космического пространства в мирных целях. |
He hoped that the successor arrangements would speed up consultations in that regard and that symposium would be held in order to develop a concrete African plan of action and to develop realistic policies for strengthened capacities at the local, national, subregional and regional levels. |
Оратор надеется, что последующие механизмы позволят ускорить консультации в этой связи и что в целях разработки конкретного плана действий для Африки и реалистичных стратегий для укрепления потенциала на местном, национальном, субрегиональном и региональном уровнях будет проведен симпозиум. |
The Centre at Lagos organized a symposium, entitled "Meeting the challenges of human rights" where it presented a paper on roles and constraints of international organizations in the enforcement of human rights conventions. |
Центр в Лагосе организовал симпозиум "Решение задач в области прав человека", на котором он представил документ "Роль международных организаций в обеспечении соблюдения конвенций по правам человека и трудности, с которыми они сталкиваются". |
The theme for the thematic symposium to be held in conjunction with that session was decided to be "The substance and politics of a human rights approach to food and nutrition policies and programming". |
Было принято решение о том, что тематический симпозиум, который будет проводиться совместно с этой сессией, будет посвящен теме "Содержание и политические аспекты ориентированного на права человека подхода к политике и программам в области продовольствия и питания". |