The symposium was held in two parts, on 12 and 13 February 1996, following the completion of debate in the afternoon meetings of the Subcommittee during the first week of its session. |
Симпозиум состоял из двух частей и проводился 12 и 13 февраля 1996 года после завершения обсуждений на дневных заседаниях Подкомитета в ходе первой недели работы его сессии. |
Conscious of the importance of the role which Japan could play in that field, the Japanese Government, in cooperation with the United Nations University, had recently held a high-level symposium on problems of conflict in Africa. |
Осознавая важное значение той роли, которую могла бы сыграть его страна в этой области, недавно правительство Японии в сотрудничестве с Университетом Организации Объединенных Наций провело симпозиум высокого уровня, посвященный проблемам, связанным с конфликтами в Африке. |
In June 1995, the Institute staged the first national outlook symposium on crime in Australia, which was attended by over 400 criminal justice professionals, academics, politicians and social agency personnel. |
В июне 1995 года Институтом был проведен первый общенациональный симпозиум по вопросам преступности в Австралии, в работе которого приняли участие свыше 400 сотрудников органов уголовного правосудия, ученых, политиков и работников учреждений социальной защиты. |
The resolution provides for, inter alia, the establishment of a nuclear-weapon-free zone. Egypt endeavoured to convene the symposium on the Middle East called for by the IAEA Director-General. |
Эта резолюция, среди прочего, предусматривает создание безъядерной зоны. Египет стремился созвать симпозиум по Ближнему Востоку, к проведению которого призывал Генеральный директор МАГАТЭ. |
Despite the flexibility which it showed, however, the convening of the symposium had been prevented by the disagreement over the agenda. |
Однако, несмотря на проявленную Египтом гибкость, симпозиум провести не удалось из-за того, что не было достигнуто договоренности по его повестке дня. |
The consultations conducted by the High Commissioner for Human Rights and the symposium organized by the ACC/SCN have deepened and broadened that recognition; |
Консультации, проведенные Верховным комиссаром по правам человека, и симпозиум, организованный АКК/ППП, способствовали углублению и расширению понимания этой концепции; |
A regional symposium was held in Tokyo in November 1998, organized by the Government of Japan and the Japan Committee for UNICEF, in cooperation with the office of the Special Representative. |
В ноябре 1998 года в Токио состоялся региональный симпозиум, организованный правительством Японии и Японским комитетом содействия ЮНИСЕФ, в сотрудничестве с Канцелярией Специального представителя. |
Through its International Institute for Labour Studies, the ILO organized, in November 1993, a symposium on poverty: new approaches to analysis and policy. |
С помощью своего Международного института по изучению вопросов труда МОТ организовала в ноябре 1993 года симпозиум по вопросу о нищете: новые подходы к анализу и политике. |
In March 1995, the Office of Aerospace co-sponsored with the FAA and the United States Trade and Development Agency a symposium on future aviation infrastructure and technology developments in the Asia-Pacific region. |
В марте 1995 года Управление по вопросам аэрокосмической отрасли совместно с Федеральным управлением гражданской авиации и Агентством по торговле и развитию Соединенных Штатов организовало симпозиум по перспективам развития авиационной инфраструктуры и техники в Азиатско-тихоокеанском регионе. |
The first symposium was held in Amman in March 2005;8 the second will be held in Beirut in December. |
Первый из симпозиумов прошел в Аммане в марте 2005 года8; второй симпозиум будет проведен в Бейруте в декабре. |
The Changing Shape of Fashion educational symposium and the Generations of Style fashion show, sponsored by a group of diverse private-sector associations, added a new dimension to active ageing. |
Учебно-информационный симпозиум на тему "Меняющееся лицо моды" и ретроспективный показ моделей одежды, организованные группой различных частных ассоциаций, привносит новый аспект в такой вопрос, как активность стареющего населения. |
The symposium helped to familiarize government officials from African countries with existing investment arrangements, especially as regards the lessons that can be drawn from a development perspective, and contributed to better understanding and consensus-building in this area. |
Симпозиум позволил улучшить информированность правительственных должностных лиц африканских стран о существующих инвестиционных механизмах, и в особенности об уроках, которые могут быть извлечены с точки зрения аспектов развития, и способствовал углублению понимания проблем и формированию консенсуса в этой области. |
The first symposium, on "Competition Policies and World Economic Integration", was held in Seoul on 9 September 1996 by the Korea Institute for International Economic Policy and was sponsored by the Korean Fair Trade Commission. |
Первый симпозиум на тему "Политика в области конкуренции и мировая экономическая интеграция" был организован в Сеуле 9 сентября 1996 года Корейским институтом международной экономической политики при спонсорском участии Корейской комиссии по справедливой торговле. |
A symposium on science and culture was organized jointly by UNU and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in cooperation with the Government of Japan. |
УООН и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в сотрудничестве с правительством Японии организовали совместный симпозиум по теме "Наука и культура". |
Activities that may contribute to define those objectives include regional meetings and the technical symposium on international migration being organized under the auspices of the Administrative Committee on Coordination Task Force on Basic Social Services for All. |
К числу мероприятий, которые могли бы способствовать определению этих целей, относятся региональные совещания и технический симпозиум по международной миграции, организуемый под эгидой Целевой группы по основным социальным услугам для всех Административного комитета по координации. |
In fact, some Governments have suggested that, should a conference on the topic be convened, the technical symposium could be considered part of its preparatory activities. |
Более того, несколько правительств предложили, в случае проведения конференции по данной теме, рассматривать технический симпозиум как одно из мероприятий по ее подготовке. |
To cite one example, the Department for Development Support and Management Services of the United Nations Secretariat recently hosted a symposium (May 1996) in New York under the title "Corporations, Communities and Sustainable Development". |
В качестве примера можно привести недавно организованный в Нью-Йорке Департамент по поддержке развития и управленческому обеспечению Секретариата Организации Объединенных Наций симпозиум "Корпорации, общины и устойчивое развитие" (май 1996 года). |
As part of the NGO Forum, ICVA, in cooperation with the Danish Refugee Council, organized a symposium on the role of the NGO emergency assistance in promoting peace and reconciliation. |
В рамках Форума НПО МСДУ в сотрудничестве с Датским советом по делам беженцев организовал симпозиум по вопросу о роли чрезвычайной помощи неправительственных организаций в содействии установлению мира и примирению. |
Later in 1994, WJA conducted a symposium, in Rome, entitled "The Family on the Eve of the Year 2000: Legal Problems". |
Позднее в 1994 году, ВАЮ провела симпозиум в Риме под названием "Семья на пороге 2000 года: правовые проблемы". |
During disarmament week in 1998, the Department for Disarmament Affairs organized one symposium on the de-alerting of nuclear weapons, which was well attended. |
В ходе недели разоружения в 1998 году Департамент по вопросам разоружения организовал один симпозиум по вопросу о снятии с боевого дежурства ядерного оружия, в котором приняли участие многие представители. |
(c) The International Day of the Elderly symposium in September 1994; |
с) симпозиум, посвященный Международному дню пожилых людей (сентябрь 1994 года); |
Such a symposium could be under the overall direction of a high-level steering group, chaired by a respected figure experienced in international oceans issues; |
∙ такой симпозиум мог бы быть проведен под общим руководством координационной группы высокого уровня, возглавляемой авторитетным деятелем, хорошо знакомым с международной проблематикой, касающейся океанов; |
The Commission noted that in conjunction with the Conference, a science symposium as well as a technical exhibition on the theme "Space 99" would be organized. |
Комиссия приняла к сведению тот факт, что в связи с проведением Конференции будет организован научный симпозиум и развернута техническая выставка "Космическое пространство 99". |
The Committee Chairperson and the UNESCO secretariat were invited to the symposium to be held at Kiev in December 1996 concerning legal aspects and practice in the restitution of cultural property. |
Председатель Комитета и секретариат ЮНЕСКО были приглашены на симпозиум по юридическим аспектам и практике возвращения культурного наследия, проведение которого было запланировано в Киеве в октябре 1996 года. |
The United Nations Commission on International Trade Law has not been able to prepare certain reports or to organize the symposium scheduled for May 1997; requests for legislative assistance, briefing missions and seminars have not been met. |
Комиссия Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) не смогла подготовить некоторые доклады или организовать симпозиум, запланированный на май 1997 года; не удалось удовлетворить заявки на оказание помощи в разработке законодательства, организацию брифингов и семинаров. |