Within the framework of the United Nations Year for Tolerance, the IPA and other bodies are organizing a symposium entitled "Social and Cultural Diversity in Society". |
В рамках проведения Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, ИПА и другие учреждения организуют симпозиум на тему "Социальное и культурное разнообразие в обществе". |
The more recent symposium on peace, development and conflicts in Africa, also held in Tokyo, from ll to 12 October 1995, was very successful. |
Весьма успешным был и недавний симпозиум по вопросам мира, развития и конфликтов в Африке, также проходивший в Токио с 11 по 12 октября 1995 года. |
In partnership with the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB) and the Department, the symposium commemorated the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Biological Weapons Convention. |
Этот симпозиум, проведенный совместно Международным центром генной инженерии и биотехнологии (МЦГИБ) и Департаментом, был посвящен двадцать пятой годовщине вступления в силу Конвенции о запрещении биологического оружия. |
The symposium was held partly in response to General Assembly resolution 53/70 on the same subject, introduced in 1998 by the Russian Federation and adopted without a vote. |
Этот симпозиум стал одним из мероприятий, проведенных во исполнение резолюции 53/70 Генеральной Ассамблеи по данному вопросу, внесенной на рассмотрение в 1998 году Российской Федерацией и принятой без голосования. |
Through the symposium UNU sought to contribute to the process of formulating a new framework for the development of the Mekong River Basin, including international cooperation and aid. |
Этот симпозиум явился вкладом УООН в процесс разработки новой основы для развития в бассейне реки Меконг, включая международное сотрудничество и помощь. |
The books that resulted from the project are available in English and French; (i) The Centre organized a symposium on national and international perspectives on identity theft and fraud in Vancouver, Canada, on 20 June. |
По результатам исследования издана книга на английском и французском языках; i) 20 июня в Ванкувере Центр организовал симпозиум по национальным и международным представлениям о хищении и неправомерном использовании личных данных. |
IISL and ECSL will again organize a symposium, to be entitled "Thirtieth anniversary of the Moon Agreement: retrospective and prospects" for delegates of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. |
Для делегатов сессии Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях МИКП и ЕЦКП вновь организуют симпозиум, темой которого будет "Тридцатилетие Соглашения о Луне: итоги и перспективы". |
Following the success of the programme, the United Nations Children's Fund (UNICEF) had agreed to fund a symposium and further forums had been discussed. |
После успешного осуществления программы Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) согласился профинансировать симпозиум, при этом были обсуждены другие форумы. |
The next EUROTRAC symposium would be held in Garmisch-Partenkirchen (Germany) on 11-15 March 2002 |
Следующий симпозиум ЕВРОТРАК в рамках процесса СИ состоится в Гармише-Партенкирхене (Германия), 1115 марта 2002 года. |
The delegation of Germany announced that it would host a symposium to celebrate the 25th anniversary of the Convention and to highlight the new work on particulate matter; support was available for participation from countries with economies in transition. |
Делегация Германии объявила о том, что она организует симпозиум, посвященный празднованию двадцать пятой годовщины со дня принятия Конвенции, и обратила особое внимание на новое мероприятие по тематике твердых частиц; участникам из стран с переходной экономикой может быть оказана помощь. |
The Intergovernmental Oceanographic Commission of UNESCO and the Committee on Oceanic Research of the International Council for Science organized a symposium, "The ocean in a high-CO2 world", to discuss the issue. |
Для обсуждения этой проблемы Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО и Комитет по океанографическим исследованиям Международного совета по науке провели симпозиум «Мировой океан в богатом углекислым газом мире». |
Pursuant to General Assembly resolution 57/116 of 11 December 2002, a symposium on the theme "Applications of satellite navigation and their benefits to developing countries" was organized by COSPAR and IAF. |
В соответствии с резолюцией 57/116 Генеральной Ассамблеи от 11 декабря 2002 года КОСПАР и МАФ организовали симпозиум на тему "Виды применения спутниковой навигации и их преимущества для развивающихся стран". |
On 13 March 2003, the Technology Directorate of the Ministry for Research and New Technologies held a symposium at the National Assembly on the development of space law in France. |
Управление технологии Министерства научных исследований и новой технологии организовало 13 марта 2003 года симпозиум в Национальной ассамблее по вопросам разработки космического права во Франции. |
The Meeting noted that, if well prepared and carefully organized, convening such a symposium could be one way to increase the visibility of space-related activities within the United Nations system. |
Совещание отметило, что такой симпозиум - при условии его хорошей подготовки и тщательной организации - мог бы стать одним из дополнительных средств обращения всеобщего внимания на космическую деятельность, осуществляемую в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
(e) A symposium on oil and gas, held in Damascus; |
ё) симпозиум по нефти и газу, состоявшийся в Дамаске; |
In March 2003 her country had hosted an African symposium on children's rights and social exclusion, organized in collaboration with UNICEF and a number of foreign institutions. |
В марте 2003 года ее страна принимала у себя африканский симпозиум по проблемам детей и их социальной маргинализации, организованный в сотрудничестве с ЮНИСЕФ и рядом иностранных учреждений. |
During the reporting period, a symposium was held on the theme "Expanding operational applications of very-high-resolution remote sensing: potential and challenges in civilian applications". |
В отчетный период был проведен симпозиум на тему «Расширение практического применения дистанционного зондирования с высокой разрешающей способностью: возможности и проблемы гражданского применения». |
Intergovernmental symposium concerning drug addiction prevention in Russia and CIS countries in June 2000 (Moscow, Russia). |
в июне 2000 года симпозиум межправительственных организаций по предупреждению наркомании в России и странах СНГ (Москва, Россия); |
The symposium brought together artists, independent professionals, jurists, economists and other experts from the private and public culture and broadcasting sectors from all regions. |
На этот симпозиум собрались деятели культуры, лица свободной профессии, юристы, экономисты и другие специалисты, работающие в частном и государственном секторах в сфере культуры и вещания, из всех регионов мира. |
A one-day symposium on the theme "Decent work for women" was held in March 2000. It demonstrated the Governing Body's strong support for the preparations for the twenty-third special session of the General Assembly. |
В марте 2000 года состоялся однодневный симпозиум на тему «Достойный труд для женщин», продемонстрировавший активную поддержку Административным советом мероприятий по подготовке к двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
The symposium was also intended to establish a consultative mechanism between young people and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, as indicated in paragraph 1 above. |
Симпозиум должен был также создать консультативный механизм для организации взаимодействия между молодежью и Комитетом по использованию кос-мического пространства в мирных целях, о чем говорится выше в пункте 1. |
The symposium was a joint exercise of the Government, the Pan American Health Organization, the University of the West Indies and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean. |
Симпозиум стал совместным мероприятием правительства Панамериканской организации здравоохранения, Университета Вест-Индии и Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
It is expected that the symposium will advance the process of practical implementation of gender mainstreaming in public decision-making at the national level and policy convergence based on good practices at the sub-regional and regional levels. |
Как ожидается, симпозиум позволит ускорить процесс практического осуществления интеграции гендерного подхода в принимаемых государственными органами решениях на национальном уровне и согласования политики, основанной на надлежащей практике, на субрегиональном и региональном уровнях. |
Prior to its XXV World Conference, IASP held a pre-conference luncheon and symposium, that focused on how to use public-private partnerships to improve governance, promote growth and compete in the new knowledge economy. |
Накануне своей XXV Всемирной конференции Ассоциация провела официальный обед и симпозиум, в ходе которых обсуждалось, как использовать партнерство государственного и частного секторов для повышения эффективности управления, содействия росту и конкурентоспособности в новой экономике знаний. |
It had reached an agreement with the Sudan to cooperate on the elimination of that practice, and a symposium had been held to raise public awareness and create the necessary momentum. |
Япония заключила соглашение с Суданом о сотрудничестве в деле искоренения такой практики, состоялся симпозиум, направленный на повышение осведомленности общественности и создание необходимых условий. |