The APEC-UN Joint Capacity Building Symposium, under the auspices of APEC ECSG and UN/CEFACT, was held on May 26-282008 in Seoul. |
26-28 мая 2008 года в Сеуле под эгидой РГЭТ АТЭС и СЕФАКТ ООН был проведен совместный симпозиум АТЭС-ООН по укреплению потенциала. |
C. JOINT APEC-UN/CEFACT CAPACITY-BUILDING SYMPOSIUM ON PAPERLESS TRADING, SEOUL |
С. Совместный симпозиум АТЭС-СЕФАКТ ООН по вопросам наращивания потенциала в области безбумажной торговли, Сеул |
The Symposium, which was hosted by the Government of Germany, was held in Berlin from 30 November to 2 December 2009. |
Симпозиум, принимающей стороной которого выступило правительство Германии, был проведен в Берлине 30 ноября - 2 декабря 2009 года. |
Symposium on Building International Partnership to Combat Weapons of Mass Destruction |
Симпозиум по формированию партнерских отношений в борьбе с оружием массового уничтожения |
In 2006, the Government held the Third Symposium on National Culture, which dealt with the Cultural Policy and the Cultural Development Programme in Angola. |
В 2006 году правительство провело третий симпозиум по национальной культуре, который касался культурной политики и программы развития культуры в Анголе. |
International assignments:: Caribbean Community (CARICOM) Single Market Symposium in 2006 |
Симпозиум по вопросам единого рынка Карибского сообщества (КАРИКОМ), 2006 год |
The IISL has been requested again to organise a Symposium for the delegates and staff of the Legal Subcommittee of the COPUOS session in 2001 on the subject of "Dispute Settlement Mechanisms". |
МИКП было вновь предложено организовать для делегатов сессии КОПУОС в 2001 году и персонала Юридического подкомитета симпозиум по теме "Механизмы урегулирования споров". |
Ambassador Jan Petersen of Norway opened the Symposium by emphasizing the objective of minimizing highly enriched uranium in the overall context of creating a safer world free from nuclear weapons. |
Открывая Симпозиум, посол Норвегии Ян Петерсен подчеркнул, что общая цель сокращения запасов высокообогащенного урана заключается в создании более безопасного мира, свободного от ядерного оружия. |
The presentations made during the sessions were selected on the basis of a review of all the abstracts submitted in response to the Symposium's call for papers. |
Презентации для этих заседаний отбирались на основе анализа всех резюме, присланных в ответ на просьбу о представлении работ на Симпозиум. |
Mr. Triyono Wibowo, Ambassador and Permanent Representative of Indonesia to the United Nations and other international organizations in Geneva and President of the Trade and Development Board, opened the Symposium. |
З. Симпозиум открыл г-н Трийоно Вибово, посол и постоянный представитель Индонезии при Организации Объединенных Наций и других международных организациях в Женеве и Председатель Совета по торговле и развитию. |
The Subcommittee also welcomed the upcoming second United Nations/Austria Symposium on Space Weather, scheduled to take place in September 2013, to be hosted by the Austrian Academy of Sciences on behalf of the Government of Austria. |
Подкомитет также приветствовал предстоящий второй Симпозиум Организации Объединенных Наций/Австрии по космической погоде, который планирует принять у себя от имени правительства Австрии Австрийская академия наук в сентябре 2013 года. |
The Symposium was the first of a new series of events initiated by COSPAR, aimed at promoting astronomy and space research at the regional level, particularly in emerging countries. |
Этот симпозиум является первым из новой серии мероприятий, начатых КОСПАР в целях содействия развитию астрономии и научных исследований на региональном уровне, особенно в странах с переходной экономикой. |
Symposium on "The referential grammar of Tamazight", Zeralda, 17 - 19 October 2011; |
симпозиум "Референциальная грамматика тамазига", Зеральда, 17-19 октября 2011 года; |
The Symposium also advanced agreement on practical solutions to improve policy coherence towards the realization of the internationally agreed development goals, including the Goals. |
Симпозиум способствовал также достижению договоренности в отношении практических методов повышения согласованности политики, направленной на реализацию установленных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Woman and Education Symposium was held in Damascus in February 2003. under the patronage of Asma al-Assad, the wife of the President of the Republic. |
В феврале 2003 года в Дамаске проводился симпозиум, посвященный проблеме образования женщин, под патронажем супруги президента Республики Асмы аль-Асад. |
B. Symposium on the impact of the Covenant and the work of the Committee |
В. Симпозиум по вопросу о влиянии Пакта и деятельности Комитета |
Concerning the preservation of the intergovernmental character of UNCTAD, efforts to enhance work with civil society and the private sector (Public Symposium, Global Commodities Forum) have been made in full consultation with member States. |
Что касается сохранения межправительственного характера ЮНКТАД, то мероприятия по расширению работы с гражданским обществом и частным сектором (открытый симпозиум, Глобальный форум по сырьевым товарам) полностью согласовывались с государствами-членами. |
Symposium on Natural Resource Conservation and Economic Development in the Congo Basin: The Role of Ecotourism, held on 21 February 2003, in Washington, D.C. |
Симпозиум по вопросам охраны природных ресурсов и экономического развития в бассейне реки Конго: роль экотуризма, проведенный 21 февраля 2003 года в Вашингтоне, О.К. |
Prior to the congress, OCULUS held a Pentacam Symposium with a vivid audience of doctors from Australia, China, Singapore, Hong Kong, Korea, India etc. |
Перед конгрессом компания OCULUS провела симпозиум по Pentacam перед живой аудиторией докторов из Австралии, Китая, Сингапура, Гонконга, Кореи, Индии и т.д. |
"The Republic", "Phaedo", "Symposium". |
"Республика", "Фэдо", "Симпозиум". |
Six months after Marrakesh, the Symposium would provide trade ministers with the opportunity to address areas in which results had already been obtained in order to maximize the positive effects of the Uruguay Round. |
Спустя шесть месяцев после Марракеша Симпозиум даст министрам внешней торговли возможность обратиться к тем областям, в которых уже достигнуты определенные результаты, с целью максимального использования положительных результатов Уругвайского раунда. |
The Symposium was held upon the initiative of President Khatami who wrote to all Heads of States and Governments of the OIC inviting them to send representatives of high calibre to participate in a dialogue to initiate a dialogue. |
Этот симпозиум был проведен по инициативе президента Хатами, который направил всем главам государств и правительств ОИК письменные приглашения прислать высокопоставленных представителей для участия в дискуссии с целью завязать диалог. |
The Government of the Netherlands hosted the Symposium, which was held at the Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands. |
Этот симпозиум, проведенный в министерстве иностранных дел Нидерландов, был организован правительством Нидерландов. |
Naval War College, Newport, Rhode Island, USA: Symposium on the Protection of the Environment during Armed Conflict and Other Military Operations, 20-22 September 1995. |
Военно-морской колледж, Ньюпорт, Род-Айленд, США: симпозиум по охране окружающей среды в период вооруженных конфликтов и других военных действий, 20-22 сентября 1995 года. |
In June 1995, an Inter-agency Symposium on Reproductive Health in Refugee Situations was organized under the joint sponsorship of UNHCR and the United Nations Fund for Population Activities. |
В июне 1995 года под эгидой УВКБ и Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения был организован Международный симпозиум по проблемам репродуктивного здоровья беженцев. |